Страница 16 из 17
Проехав перекресток, перестраиваюсь в правый ряд.
— Это была тупая игра, Челси.
Я потом всю ночь не могла заснуть из-за того, что Мэт ответил на все вопросы, которые ему задала Челси. Это взрывало мне мозг и побуждало внутри надежду на то, что между нами еще не все потеряно. И стоило мне уже размечтаться о том, что Мэт, в глубине души, все еще ценит меня, как я вспоминала все те колкости и грубости, которыми он одаривал меня сполна, когда прятал свое равнодушие или переставал меня игнорировать. И именно это возвращение в реальность было для меня болезненным.
— Ты говоришь так только потому, что Мэт ответил на все вопросы. — Уверено заявила Челси, сняв свои широкие солнцезащитные очки.
Я молча проезжаю еще перекресток, прежде чем Челси снова нарушит тишину, вызвав у меня очередной тяжелый вздох.
— Кстати, Итон нормально отреагировал на все это?
— Да.
Хотя внутренний голос категорично ответил жгучее «не совсем». Мы с ним уехали почти первыми, потому что ему нужно было выспаться, чтобы утром уехать с отцом в пригород. Так вот, всю дорогу до моего дома Итон молчал. Только когда я уже непонимающе спросила, что с ним такое, Итон повернулся ко мне без всякого озорства в своем взгляде.
— Я не знал, что ты любишь «грязные танцы».
Хлопая ресницами, удивляясь тому, что обычно толстокожего Итона задела такая незначительная деталь.
— Ну и что?
— А Мэт знал.
Карие глаза парня не скрывают какой-то внутренней обиды и обжигают меня тоскливым оттенком. Меня это поражает и вызывает в душе очередной тягостный осадок.
— И про то, что ты хочешь съездить в Париж, тоже знал.
Парень говорит ровным и спокойным тоном, он не пытался упрекнуть меня в чем-то. Нет. Он просто … констатировал факт.
— Я тоже не на все вопросы ответила, которые касались тебя. Откуда я знала, что ты планируешь посетить Австралию, если ты ни разу не говорил про это.
Я пытаюсь свести все в шутку, но Итон не отвечает на мою улыбку. Он как-то расстроено проводит рукой по своим торчащим в разные стороны волосам.
— Это делает меня плохим парнем?
Вздохнув, тянусь к нему, чтобы ласково провести рукой по его щеке в утешающем жесте.
— Нет, Итон. Это ничего не значит. Это просто игра.
И хоть парень расслабился после моих слов и позволил себе даже пару пошловатых комплиментов, я все равно вернулась домой с чувством, что этот разговор не поставил точку в его беспокойстве. А мне не нравилось, когда Итон переживал. Парень имел привычку погружаться в свои надуманные переживания и вытаскивать его оттуда было совсем не просто.
— Он показался мне напряженным, когда я провожала вас.
Я почти готова убить Челси за ее чертову наблюдательность.
— Тебе показалось.
Челси, сдавшись, только машет на меня рукой.
— Да как знаешь.
Вечером мы всей толпой собираемся в саду у Джонсонов, пользуясь тем, что наши родители уехали на выходные к знакомым. Я помогала Тине организовать ужин, пока Итон и Мэт играли в приставку в гостиной. Все как обычно.
Вечер обещал пройти без происшествий, несмотря на то, что утром я снова не ответила на звонок деда, который только в тысячный раз заставил мою душу болезненно кровоточить. Но я смогла взять себя в руки и заставить себя расслабиться.
Однако, в момент шумного и эмоционального обсуждения каких-то комиксов я различаю звонок своего телефона и, увидев незнакомый номер, немного теряюсь. Не люблю подобных сюрпризов.
Несмотря на то, что я подсознательно жду, что это дед, который поменял номер, чтобы заставить меня ответить ему, я все равно незаметно встаю из-за стола, и захожу на кухню, неготовая я к разговору с тем, от кого так долго прячусь.
— Я слушаю.
— Это Хейли Андерсон?
В трубке раздается приятный женский голос, совсем далекий от музыкального бархатного баритона провинившегося деда.
Не понимая, с кем разговариваю, хмурюсь.
— Да.
— Это Кимберли Росс.
И в этот момент все внутри меня обрывается. В области сердца просыпается ледяная купель, которая сейчас обжигала меня изнутри, мешая легким дышать в полную силу.
Кимберли Росс.
Нет.
Только не она!
Чувствую, что теряюсь в пространстве, и ее голос доходит до меня словно из приглушенного места. Я сразу напрягаюсь и принимаю идеально ровную стойку, не находя в себе силы пошевелиться.
— Я хотела бы встретиться с тобой, Хейли. — Осторожно говорит девушка, не понимая, что только один ее голос служит мне пулевым ранением. — Думаю, нам есть, что с тобой обсудить.
Нам, определённо, есть, что обсудить, потому что эта девчонка лишила меня близкого человека.
Она забрала у меня … его.
Без предупреждения.
— Я не вижу в этом необходимости, Кимберли. — Удается прохрипеть мне, после чего я впиваюсь пальцами в столешницу, дабы не потерять равновесие.
— Пожалуйста, Хейли …
Я шумно выдыхаю, стараясь совладать с эмоциями. Мысленно считаю до десяти, надеясь, что это вернет мне контроль над собой, однако колючая проволка в области сердца становится только более ядовитой.
— Нам нечего с тобой обсуждать…
— Неправда, Хейли. И ты это знаешь.
Девушка не спорит со мной, она возражает также осторожно, как, и в целом, ведет со мной разговор.
— Я во вторник буду в городе, подъезжай к трем в кафе у парка возле вашего дома.