Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 17

— Вы вчера неплохо сыграли.

Проехав перекресток, перестраиваюсь в правый ряд.

— Это была тупая игра, Челси.

Я потом всю ночь не могла заснуть из-за того, что Мэт ответил на все вопросы, которые ему задала Челси. Это взрывало мне мозг и побуждало внутри надежду на то, что между нами еще не все потеряно. И стоило мне уже размечтаться о том, что Мэт, в глубине души, все еще ценит меня, как я вспоминала все те колкости и грубости, которыми он одаривал меня сполна, когда прятал свое равнодушие или переставал меня игнорировать. И именно это возвращение в реальность было для меня болезненным.

— Ты говоришь так только потому, что Мэт ответил на все вопросы. — Уверено заявила Челси, сняв свои широкие солнцезащитные очки.

Я молча проезжаю еще перекресток, прежде чем Челси снова нарушит тишину, вызвав у меня очередной тяжелый вздох.

— Кстати, Итон нормально отреагировал на все это?

— Да.

Хотя внутренний голос категорично ответил жгучее «не совсем». Мы с ним уехали почти первыми, потому что ему нужно было выспаться, чтобы утром уехать с отцом в пригород. Так вот, всю дорогу до моего дома Итон молчал. Только когда я уже непонимающе спросила, что с ним такое, Итон повернулся ко мне без всякого озорства в своем взгляде.

— Я не знал, что ты любишь «грязные танцы».

Хлопая ресницами, удивляясь тому, что обычно толстокожего Итона задела такая незначительная деталь.

— Ну и что?

— А Мэт знал.

Карие глаза парня не скрывают какой-то внутренней обиды и обжигают меня тоскливым оттенком. Меня это поражает и вызывает в душе очередной тягостный осадок.

— И про то, что ты хочешь съездить в Париж, тоже знал.

Парень говорит ровным и спокойным тоном, он не пытался упрекнуть меня в чем-то. Нет. Он просто … констатировал факт.

— Я тоже не на все вопросы ответила, которые касались тебя. Откуда я знала, что ты планируешь посетить Австралию, если ты ни разу не говорил про это.

Я пытаюсь свести все в шутку, но Итон не отвечает на мою улыбку. Он как-то расстроено проводит рукой по своим торчащим в разные стороны волосам.

— Это делает меня плохим парнем?

Вздохнув, тянусь к нему, чтобы ласково провести рукой по его щеке в утешающем жесте.

— Нет, Итон. Это ничего не значит. Это просто игра.

И хоть парень расслабился после моих слов и позволил себе даже пару пошловатых комплиментов, я все равно вернулась домой с чувством, что этот разговор не поставил точку в его беспокойстве. А мне не нравилось, когда Итон переживал. Парень имел привычку погружаться в свои надуманные переживания и вытаскивать его оттуда было совсем не просто.

— Он показался мне напряженным, когда я провожала вас.

Я почти готова убить Челси за ее чертову наблюдательность.

— Тебе показалось.

Челси, сдавшись, только машет на меня рукой.

— Да как знаешь.

 

 

Вечером мы всей толпой собираемся в саду у Джонсонов, пользуясь тем, что наши родители уехали на выходные к знакомым. Я помогала Тине организовать ужин, пока Итон и Мэт играли в приставку в гостиной. Все как обычно.

Вечер обещал пройти без происшествий, несмотря на то, что утром я снова не ответила на звонок деда, который только в тысячный раз заставил мою душу болезненно кровоточить. Но я смогла взять себя в руки и заставить себя расслабиться.

Однако, в момент шумного и эмоционального обсуждения каких-то комиксов я различаю звонок своего телефона и, увидев незнакомый номер, немного теряюсь. Не люблю подобных сюрпризов.

Несмотря на то, что я подсознательно жду, что это дед, который поменял номер, чтобы заставить меня ответить ему, я все равно незаметно встаю из-за стола, и захожу на кухню, неготовая я к разговору с тем, от кого так долго прячусь.

— Я слушаю.

— Это Хейли Андерсон?

В трубке раздается приятный женский голос, совсем далекий от музыкального бархатного баритона провинившегося деда.

Не понимая, с кем разговариваю, хмурюсь.

— Да.

— Это Кимберли Росс.

И в этот момент все внутри меня обрывается. В области сердца просыпается ледяная купель, которая сейчас обжигала меня изнутри, мешая легким дышать в полную силу.

Кимберли Росс.

Нет.

Только не она!

Чувствую, что теряюсь в пространстве, и ее голос доходит до меня словно из приглушенного места. Я сразу напрягаюсь и принимаю идеально ровную стойку, не находя в себе силы пошевелиться.

— Я хотела бы встретиться с тобой, Хейли. — Осторожно говорит девушка, не понимая, что только один ее голос служит мне пулевым ранением. — Думаю, нам есть, что с тобой обсудить.

Нам, определённо, есть, что обсудить, потому что эта девчонка лишила меня близкого человека.

Она забрала у меня … его.

Без предупреждения.

— Я не вижу в этом необходимости, Кимберли. — Удается прохрипеть мне, после чего я впиваюсь пальцами в столешницу, дабы не потерять равновесие.

— Пожалуйста, Хейли …

Я шумно выдыхаю, стараясь совладать с эмоциями. Мысленно считаю до десяти, надеясь, что это вернет мне контроль над собой, однако колючая проволка в области сердца становится только более ядовитой.

— Нам нечего с тобой обсуждать…

— Неправда, Хейли. И ты это знаешь.

Девушка не спорит со мной, она возражает также осторожно, как, и в целом, ведет со мной разговор.

— Я во вторник буду в городе, подъезжай к трем в кафе у парка возле вашего дома.