Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 122



- Вы — контрабандисты? Возите запрещённый в Мангре товар?

Эразм довольно рассмеялся.

- Нет, милая госпожа, просто много лет назад мы вывезли из Мангры кое-что, вернее, кое-кого, кому там грозила беда. Попутно пришлось проломить несколько голов, так что там нас недолюбливают.

До Элидии доходили слухи о государстве между Каруной и её притоком Виэлью, в котором была полностью запрещена магия. Выходит, Эразм с Симоном спасали мага?

Купец поспешил развеять её сомнения.

- Понимаете, милая госпожа, в этой проклятой Мангре любого человека хватают по одному подозрению, что это маг или ведьма, и никогда не отпускают живым. Мучают до тех пор, пока человек не сознается, потом убивают, а тело сжигают. Я, когда был молодым, плавал на ладье своего отца вдоль этих берегов и влюбился в одну девушку. Она жила в деревне на берегу. Её отец не очень был доволен моим сватовством, он хотел сбыть Лари за кого-нибудь посолидней и побогаче из своих, из мангрских. В общем, он потребовал выкуп. Отец и так еле сводил концы с концами и таких денег дать мне не смог, да и не пожелал, поэтому я пошёл в наёмники. Удача мне улыбнулась: меня нанял некий герцог, который напал на своего соседа и на этой войне мне удалось хорошенько поживиться. Добытого с лихвой хватало на выкуп. Я вернулся на реку и отправился за своей невестой, но её не было! Отец моей Лари, весь избитый и в слезах, рассказал, что девушку обвинили в том, что она ведьма. Пока она заперта в подполе у старосты, а послезавтра в деревню приедет специальный чиновник по борьбе с ведьмами со своим отрядом и тогда Лари конец. Он бился головой об пол и кричал, что надо было сразу отдать мне девушку, я бы её увёз и бедному отцу не пришлось бы смотреть на смерть дочери.

Симон и тогда был моим другом. Я переправился через Каруну на лодочке и бросился к нему. А, долго рассказывать. В общем, мы угнали ладью моего папаши, подговорили знакомых ребят и ночью напали на деревню, вернее, на дом старосты. Вызволили мою Лари. Наутро мы поженились и с тех пор живём счастливо.

- Несмотря на то, что она ведьма? - невинно подняла на него глазки Эли.

И тут купец рассвирепел.

- Да какая она ведьма? Вы что, госпожа, ничего не соображаете? Мозги дома забыли? Её соседка оговорила, потому что красивая, а на неё рядом с Лари никто глядеть не хотел. Потом… А хоть бы и ведьма! Мне без разницы! Я за свою Лари любого на тряпочки порву, хоть кого, хоть короля. И мне стыдно за тех, кто отдаёт своих женщин, чтобы над ними глумились эти… которые за ведьмами охотятся. Только плачут да рыдают, никто не сопротивляется толком. А эти гады смотрят, как рыдают мужья, отцы и любовники, как плачут дети, а сами смеются, скоты! Помяните моё слово: отольются им эти слёзы, ох, отольются.

Элидия расширившимися глазами смотрела на купца. Она и не подозревала в нём таких чувств, полагая, что его интересует лишь выгода. Дион, который молча их слушал, вдруг спросил:

- А эти женщины, ведьмы… В чём их обычно обвиняют?

- В чём? - зло прищурился огромный как медведь мужчина, - Да ни в чём. В том, что ведьма. А что в этом худого, я вас спрошу? Что? Раньше ведьм уважали. От них была огромная польза: и на поле урожай сохранят, и рыбу в сети загонят, и удачу привлекут. А про то, что лечили всех, о том уж и речи нет. Мало кто родился на свет без помощи ведьмы. Ещё во времена моего деда речные капитаны мечтали о такой супруге: плавание от истоков до устья и обратно без поломок и убытков было гарантировано. Про мужское счастье я уж и молчу. А сейчас…. Да среди этих, которых ловят по наветам, нет и четверти ведьм. По большей части просто красивые бабы и девки, которые другим в чём-то дорогу перешли.

Тут он наконец выпустил пар и уставился на обалдевшего от таких речей принца.

- Ой, что-то я разговорился не по делу, господин хороший, вы уж извините. Ткнули вы в больное, вот я и…

- Ничего, ничего, господин Эразм, - промурлыкала Эли, - Мне, например, вполне понятны ваши чувства. В нашем графстве ведьм уважают и ценят, поэтому мне до сих пор были непонятны эти странные облавы и всё остальное. Значит, вы считаете, это идёт из Мангры?

Купец задумался, затем затряс головой.

- Нет, из какой Мангры? Те сидят у себя тихо и мучают только своих. Дурное поветрие пришло с юга. И что странно, магов не трогают, вроде как они как раз нужны. Запрета на магию нет. Охотятся только на ведьм и это странно.

 

***

После этого во всех отношениях интересного разговора Эли с Дионом уединились в своей каюте. Ведьма поставила полог, чтобы их никто не мог услышать. После разговора с Эразмом она стала смелее использовать магию, выбирая, правда, самые слабые, незаметные заклинания. Её радовало, что хозяин галеры не потерял разума и не поверил в сказочку, что всё зло от ведьм в этом мире. Если что, у них найдётся сильный защитник. Но ей хотелось разобраться прежде, чем они попадут туда, откуда пошла охота на ведьм.

Поэтому она подъехала к Диону с разговором:

- Сладкий мой, как ты думаешь, этот Эразм сказал правду?

- Про что? - безразличным тоном отозвался принц.

Он уже добрался до завязок Элиного платья и не был настроен на серьёзные разговоры. Но ведьма ужом вывернулась из его рук, забралась на колени, взяла лицо принца в свои ладони и, заглядывая в глаза, спросила:

- Дион, что мне грозит, если в твоей Нанарии узнают, что я ведьма?

- Виселица, - честно признался принц, - Ещё мой дед принял закон, по которому изобличённых ведьм у нас вешают. Они считаются абсолютным злом. Если честно, до встречи с тобой я и сам так думал. А сейчас понимаю: это бред. Злой, вредный, опасный бред, который наносит нам ущерб. Ведь, если вас не обижать, от таких как ты одна сплошная польза. Вот только откуда этот бред взялся, не пойму. Но ты не бойся, я тебя в обиду не дам. А когда сяду на трон, первым делом отменю этот идиотский закон.