Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 104

- Вот мы и проверим, есть или нет, - Дуглас встал перед окончательно струсившим Сарториусом. В его руке блестел излучатель. – Выгружай все из карманов. Медленно. Потом снимай плащ, глянем, что под ним. Если бабок в самом деле нет, я готов взять, что найду. Уверен, у таких приличных мальчиков, как ты, в карманах много вкусного. Медленно, я сказал! И не гляди на нашего клиента. Сэл дал ему успокоительного, он сейчас вне игры.

Сарториус, уже запустивший руку в карман, вздрогнул. Он в самом деле косился на Джека, но тот мог разве что глазами хлопать. Или не только? Плавно, едва шевелясь, он стал вытягивать пистолет. Черт, слишком медленно.

Тут Гудвин, о котором, кажется, все забыли, метнулся в тень за стену, сложенную из пластиковых коробок, споткнулся, что-то с грохотом посыпалось, покатилось по полу, но старик был уже вне пределов видимости.

- Сэл, за ним, - скомандовал Дуглас, при этом чуть шевельнул рукой, как бы указывая направление.

Сарториус сдвинулся вбок, уходя с линии огня, и Джек наконец смог извлечь из кармана оружие. Сэл встал со стула и засеменил к стене коробок, за которой укрылся Гудвин. Когда он сделал шаг, Джек, собрав все силы для этого короткого движения, пнул его в лодыжку. Сэл взвизгнул, ноги заплелись, и он упал, сильно ударившись головой. Окуляры на его лице пришли в движение, стали с визгом и скрежетом выдвигаться, складываться, вращаться. Ботинки Сэла скребли плитки пола, разгребая мусор, которым здесь все было усыпано.

Дуглас коротко оглянулся, выругался и снова навел ствол на Сарториуса.

- Надо же, - с трудом прохрипел Джек, едва выдавливая из себя слова, - а я и не знал, что в Нью-Атриуме изобрели невидимую броню. Дуглас, на тебе ведь броня, верно? Причем невидимая. Я точно ее не вижу.

- Что ты несешь? – Дуглас скосил глаза и уставился на пистолет, который был направлен точно на него.

Джек держал оружие обеими руками, ствол все равно дрожал, но на таком расстоянии промазать было трудно. Он поставил ногу на спину Сэла и придавил.





- Так на тебе нет брони? Тогда не понимаю, чего ты такой смелый? Опусти излучатель. Положи на стол. Сделай шаг назад. Сарториус, открой дверь. Мы валим. Эй, Гудвин! Если не хочешь оставаться, то давай с нами!

Сарториус цапнул со стола излучатель и бросился к двери.

- Эй, клиент, ты же неправильно все понял, - осторожно произнес Дуглас. – Это же так, несерьезно. Мы ж тебя даже не отравили, а всего-то седативчик впрыснули. Тебе даже лучше, он вообще-то полезный. А через полчаса отпустит.

- Согласен, - прохрипел Джек. – Живи.

На больше его уже не хватило, и эти-то два слова еле смог выдавить. Сарториус щелкнул замком, со скрипом отворил дверь, и тут же из укрытия возник Гудвин. Промчался мимо Джека и выскочил наружу. Уходя последним, Джек не без труда расцепил пальцы левой руки, стиснутые на рукояти пистолета, и сгреб со штабеля два контейнера с консолями.

В коридоре он облегченно выдохнул и наконец-то позволил себе опустить оружие.

- Сарториус, двенадцать часов.

- Да, да, чипу нужно время, - закивал альфа. – Я все продумал, здесь можно спрятаться, есть место. Я же говорил, переждем у моего знакомого, у Мендеса. Зачем ты взял консоли?