Страница 8 из 154
— Не будешь же ты вечно в этих толстовке и джинсах ходить. Надо чтоб хоть что-то еще было, — говорил Сэм, убеждая Джесс выйти наконец на улицу. Бояться того, что ее кто-то узнает — не приходилось. Из-за нынче короткой стрижки девочка сама на себя стала не похожа, да и постоянно грустное выражение лица также вряд ли позволит кому-то быстро узнать в Джесс ту самую пропавшую и уже «найденную» девочку.
Уговаривать Джесс долго не пришлось. Ей, казалось, вообще все равно что с ней происходит. А, может, и правда захотелось прогуляться и прикупить новых вещей. За компанию решил сходить и Майло, так как он также порядком засиделся дома и за последние три дня не выходил на улицу вообще. Да и дела были почти закончены.
К слову, до возвращения Майло с Сэмом обратно в Чикаго осталось два дня.
Когда все трое вышли на улицу, Джесс поспешила надеть капюшон толстовки. Объясняла она это тем, что, во-первых, боялась, что прохожие все-таки могут ее узнать, и, во-вторых, ей и самой не особо хотелось видеть людей. Да и погода пасмурная, вдруг дождь пойдет?..
Первым делом все трое зашли в тот продуктовый магазин, в котором до этого закупались Сэм с Майло. Джесс было разрешено исследовать прилавки со сладким и взять все, что она захочет. Набрала она не так много: два шоколадных батончика, упаковка печенья к чаю, на всех, и леденец. Сэм с Майло тоже что-то взяли, но Джесс это не особо интересовало. Далее, выйдя из продуктового, они пошли вперед по улице и вскоре наткнулись на магазин с одеждой, куда, само собой, зашли. Там они провели больше времени. Сэм предложил выбрать девочке какие-нибудь футболки, штаны или юбки, на ее усмотрение, и, может, еще какую-нибудь толстовку, на что Джесс прямо ответила, что не хочет снимать свою, большую ей на несколько размеров серую толстовку, доставшуюся ей от брата, но с остальной одеждой у нее отношения складывались проще. В выборе одежды девочки Сэм также не вмешивался, а Майло и вовсе предпочел провести время на лавочке на улице, рядом с магазином.
Прошло около получаса, и эти двое вышли на улицу, навстречу к Майло.
— Ну все, закупились? — зевнув, сказал он и немного потянулся. — Куда дальше?
— Может, домой?.. — негромко произнесла девочка.
— Можно и домой, — подтвердил Майло, взглянув на Сэма. Тот лишь плечами пожал. Но, направившись обратно, именно он пошел впереди.
Джесс подошла к Майло и тихонько спросила:
— И все-таки почему Сэм так обо мне заботится?
— Думаю, немалую роль в этом сыграло то, что он также какое-то время назад потерял близких, и теперь ему просто хочется о ком-то позаботится. Он на самом деле хороший человек, — также негромко ответил Майло.
— Вот как… Может, я ему кого-то напоминаю? Ну, из близких…
Майло взглянул на Джесс. Она в ответ подняла глаза на него.
— Наверное, — затем Майло посмотрел на друга, идущего впереди.
Когда все трое вернулись домой, Джесс первым делом попросила Майло сделать ей такой же кофе с молоком, как он дал ей в первый раз. И, выпив легкого кофе и поужинав, девочка вновь ушла спать.
Майло же ушел к Сэму, который стоял со сценарием у окна и что-то бормотал.
— А ты, похоже, и правда очень сильно привязался к этой девчонке, — Майло присел на кресло, которое было ближе к Сэму.
— Да уж… Хотя с тобой она общается куда больше.
— Просто ты более серьезный, приятель. Да и «на гангстера похож, даже шляпа есть», — Майло посмеялся. — Это она так сказала.
На несколько минут в комнате воцарилась тишина.
— Завтра мы улетаем… — произнес Майло. — Даже не верится как-то, что мы заберем ее с собой. Классный сувенир из Австралии, а?
Сэм ничего не ответил, только посмеялся.
— Да, завтра улетаем… — Сэм подошел к выходу из комнаты, взглянул на вновь спящую Джесс. — Бедный ребенок… Всего десять лет, а уже видела несколько смертей; причем самых близких людей. Да уж, бесследно это точно не пройдет.
— Хей, ну, ведь все будет нормально, да? — немного обеспокоенно произнёс Майло.
— С кем или с чем? — Сэм отошел от прохода, вернулся в свое кресло.
— С нами, с ней.
— Уж с нами-то все будет нормально, как иначе? И с девчонкой, надеюсь, тоже. Я в этой жизни натворил много всякого дерьма, теперь хочется и что-нибудь хорошее сделать. Ребенку, вот, осиротевшему помочь, как вариант.
— Ну, молодец, — протянул Майло, зевая. — Пожалуй, последую примеру мелкой и тоже посплю.
Вскоре Майло завалился спать, а Сэм еще долго провозился со сценарием, вышел на улицу, чтобы покурить (и не открывать окна, чтоб никого не потревожить), и только в третьем часу ночи заснул на кресле, как часто это бывает.
Следующий день почти весь прошел в сборах, постоянных блужданиях по городу от съемной квартиры до аэропорта, и, наконец, завершался пребыванием в самом аэропорте. Все это время Джесс была на удивление спокойна, даже особо не интересовалась тем, куда ее ведут и когда самолет. Сэм тоже был спокоен, хотя причины переживать были, и это поддельные документы Джесс. Майло, конечно, постарался хоть что-то сделать легально, и потому часть документов таки были настоящими, но Майло все равно очень переживал. Да так, что на его нервное поведение постоянно обращали внимание окружающие. Сэм же каждый раз отвечал людям, что «он просто боится летать».
Из-за переживаний Майло совсем вымотался, да и заставил немного нервничать и Сэма. А ведь впереди еще очень долгий перелет, занимающий почти двадцать часов.
Но несмотря ни на что, все прошло спокойно, без каких-либо проблем, и все трое наконец зашли в самолет.
Хоть полет и был очень долгим, это не ощущалось так тяжело. Майло наконец успокоился и играл на своём ноутбуке в игры или смотрел фильмы, а Сэм увлеченно рассказывал Джесс о работе в театре, а также в целом о Чикаго, так как сама девочка очень этим интересовалась.
И, таким образом, время полета прошло и самолет приземлился на другом конце мира.
Далее аэропорт Чикаго, въезд в город, который сразу же поразил Джесс своим видом, и далее — район, в котором и живет Сэм. По дороге девочке ужасно хотелось остановиться, выйти на улицу и хотя бы немного погулять и осмотреть город, на что Сэм отвечал, что сначала нужно доехать до дома, оставить вещи, и только тогда, может быть, сходить прогуляться и осмотреться.
И вот, наконец, все трое подошли к дому, в котором живет Сэм. Майло решил сходить с ними за компанию, да и может понадобиться помощь с вещами.
Это оказался, видимо, старый район Чикаго, многоэтажки в котором не такие высокие, о которых обычно принято говорить, имея в виду Чикаго. В один из таких невысоких домов и зашли Сэм с Джесс, а за ними и Майло. Поднявшись на четвёртый этаж, Сэм с Джесс остановились возле входа в квартиру; Майло же еще плелся на лестнице между третьим и четвертым этажами.
— Ну, вот мы и пришли, — произнес Сэм, открывая дверь. — Заходи, — сказал он девочке.
Джесс прошла в прихожую, которая была на удивление чиста, аккуратна и все и везде стояло или лежало на своих местах; словом, порядок был идеальный. Слева от прихожей — проход на кухню, которая плавно переходит в гостиную или же зал; от зала слева и справа также двери в другие комнаты. Джесс остановилась на месте, разглядывая все что с этого места видно.
И вдруг из левой от гостиной комнаты выбежала небольшая серая кошка, похоже, приветствуя на своем языке вернувшегося хозяина. Только лишь Сэм прошел чуть дальше прихожей, кошка громко замурчала и стала виться вокруг ног хозяина.