Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 35

  Лиз дышала носом. На голове темный мешок и руки связаны за спиной...

  Везли ее долго. Два человека сидели по бокам истуканами.

  "Боже, как мерзнут ноги..."

   Тоффини оставил Лиз на ярмарке у прилавка со сластями. Обещал сюрприз.

  Такого сюрприза девушка не ожидала.

  Ее потянул за рукав сутулый человечек, по одежде вроде слуга.

  -Госпожа Элиза, мэтр зовет вас.

  -Куда?

  Человечек назвал ее по имени и это не вызвало подозрений.

  -В лавку стекольщика, здесь рядом.

  Лиз пошла за незнакомцем. За дверью лавки ее ждали крепкие парни в плащах..Заткнули рот ,связали руки и вытащили споро через заднюю дверь. Она пробовала кричать и отбиваться, да только все попусту...

  В повозке на полозьях ее вывезли из города, скрипел снег, тупали копыта, а похитители молчали.

  Оцепеневшая от холода и страха Лиз ждала, чем все кончится.

  "Боже, зачем я пошла на ярмарку?! Зачем! Кто эти люди? Господи, помоги мне!"

  Долгий путь закончился. Ее вывели под руки и завели в тепло. Вверх по лестнице...

  -Госпожа, она доставлена.

  С головы Лиз сдернули мешок. Она заморгала от яркого света свечей и задрожала от страха.

  Та же комната в башне охотничьего замка. Над постелью картина с лесной нимфой.

  От окна быстрым шагом приблизилась женщина в черном платье. Голубые глаза незнакомки расширились.

  -Выньте кляп! - приказала, не отводя взгляд от лица Лиз.

  Она была старше лет на пять. Лицо с выраженными скулами напряжено. Властные морщинки пролегли от носа к углам губ.

  -Что вам от меня нужно? - пролепетала Лиз, едва шевеля сухим языком.

  Незнакомка схватила девушку за шею обеими руками.

  -Где мой муж, шлюха? Куда ты его задевала?

  "Герцогиня Марлис?!"

  Лиз в ужасе замерла, забыв даже дышать...

  Лицо герцогини Дармштадской исказилось гримасой ненависти.

  -Где он? Отвечай!

  -Госпожа, вы задушите ее.

  Герцогиня оглянулась на говорившего. Убрала руки.

  -В подвал и на дыбу! Пусть все расскажет!

  Лиз попыталась упасть на колени, но ее подхватили под руки и поволокли вон.

  -Нет! Умоляю вас! Я все скажу! Герцогиня, Прошу вас! Всеми святыми!

  Лиз волокли по лестнице вниз и тогда она крикнула что есть мочи:

  -Я беременна от вашего мужа!





  Слуги замерли.

  -Верните ее! Быстро! - крикнула сверху герцогиня Дармштадская.

  Лиз привели обратно в комнату.

  Сняли веревки, усадили на стул. Герцогиня выгнала слуг.

  Села напротив. Пальцы нервно сжаты в замок. Роскошные черные брови сошлись к переносице.

  -Расскажи мне все, девочка. Я в этих землях полная хозяйка и от меня зависит твоя жизнь. Все честно и без утайки!

  Лиз рассказала обо всем. Про картину, про мэтра Тоффини, про внезапную страсть герцога Дармштадского, про свое бегство.Про свой дар Лиз благоразумно умолчала.

  В конце рассказа герцогиня смотрела уже не на Лиз, а на картину.

  -Тоффини - колдун, а ты его преспешница! - прошипела герцогиня Марлис сквозь зубы.

  -О, нет, ваше сиятельство!

  -Молчи! Мне все ясно! Тоффини гореть на костре и тебе тоже!

  Лиз заплакала.

  Герцогиня позвала слуг и велела снять со стены картину с обнаженной нимфой и вынести вон.

  Потом она потрогала живот девушки, нехорошо улыбнулась и вышла.

  Лязгнул засов.

  Сочельник и Рождество Лиз провела в этой комнате, молясь на коленях за себя и малыша. Герцогиня больше не появилась. Вместо ее явилась мрачная старуха в черном. Осмотрела девушку, помяла живот и ушла ни слова ни говоря.

   Дни шли за днями. Лиз жила в комнате как тюрьме. Ее не выпускали никуда. Незнакомая служанка приносила еду и воду, уносила ночной горшок.

  На вопросы Лиз служанка ничего не отвечала. Как глухонемая!

  В комнате было тепло-труба от очага проходила по стене.

  Жить можно, вот только как долго?

  С мыслями о церковном суде с обязательными пытками и о позорной смерти на костре Лиз по ночам плохо спала.

  Почему герцогиня сразу не отдала ее в руки церковного суда? Что ж она медлит? Схватили ли мэтра?

  Дни и ночи бежали друг за другом. Дни отмечала царапинами на штукатурке под окном.

  Однажды ночью Лиз проснулась от странных ощущений. Положив руки на живот, она убедилась в том, что ей не почудилось. Ребенок зашевелился...

  Теперь она обрела собеседника. Она разговаривала с малышом, ощущая как маленькие ножки или ручки изнутри давят на ее прохладную ладонь.

  Страх притупился.

  "Господь не оставит нас своей милостью!"

  Опять появилась та же старуха, видимо-повитуха. Голос, правда, у нее оказался мягким, грудным, добрым.

  -Малыш шевелится?

  -Да...

  -Хорошо. Настоящий воин будет! Съесть чего хочется?

  -Соленых огурцов бы...

  -Принесут.

  Старуха вынула из котомки шерстяные полосатые чулки.