Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 4



Пэлем Грэнвил Вудхауз

Секретарь министра

Меня ожидала большая неприятность - я должен был отправиться погостить на три недели в Вулэм-Черсей к тете Агате. Должен признаться, что завтракал я с тяжелым сердцем.

- Дживс, - сказал я, - мне что-то невесело сегодня.

- В самом деле, сэр?

- Да, Дживс, совсем невесело.

- Сочувствую вам, сэр.

Дживс подал яйца и ветчину, и я со вздохом принялся за утренний завтрак.

- Я тщетно ломаю голову, Дживс, зачем тете Агате понадобилось меня пригласить к себе в деревню.

- Не могу знать, сэр.

- Не потому же, в самом деле, что она меня любит?

- Нет, сэр.

- Всем известно, что я ей в тягость. Каждый раз, когда, так сказать, наши пути скрещиваются, мне начинает сниться, что она гонится за мной с косырем. Она считает меня погибшим человеком и не прочь вешать на меня всех собак. Правильно я говорю, Дживс?

- Совершенно верно, сэр.

- А теперь категорически требует, чтобы я бросил все и немедленно выехал в Вулэм-Черсей. У нее, очевидно, есть на это свои причины. Неудивительно, Дживс, что у меня тяжело на сердце.

- Нет, сэр. Простите, сэр, внизу звонят.

Дживс вышел, а я со вздохом принялся за ветчину.

- Телеграмма, сэр, - сообщил Дживс, снова появляясь.

- Откройте и прочтите. От кого?

- Она не подписана, сэр.

- Вы хотите сказать...

- Что внизу нет подписи, сэр.

- Покажите.

Странная телеграмма! Вот ее содержание:

"Запомните, когда приедете сюда, необходимо

встретиться как чужие".

Мы, Вустеры, плохо соображаем, особенно за завтраком, и я совершенно не понимал, в чем дело.

- Что это значит, Дживс?

- Не могу знать, сэр.

- Написано "приедете сюда". Куда это - сюда?

- Телеграмма отправлена из Вулэм-Черсей, сэр.

- Верно. Из Вулэм-Черсей. Это кое-что объясняет, Дживс.

- Что именно, сэр?

- Это не от тети Агаты, как вы полагаете?

- Едва ли, сэр.

- Вы правы. Тогда остается предположить, что некое неизвестное лицо, проживающее там, предупреждает меня о встрече с ним. Но зачем мне встречаться с ним, Дживс?

- Не знаю, сэр.

- Почему бы мне с ним и не встретиться?

- Правильно, сэр.

- Эту жуткую тайну может разрешить только время. Подождем и увидим, Дживс.

- Совершенно верно, сэр.

Я приехал в Вулэм-Черсей около четырех часов и застал тетю Агату за сочинением каких-то писем, вероятно, каверзных, с ядовитыми постскриптумами. Она посмотрела на меня не очень благосклонно.

- Ага, вот и ты явился, Берти.

- Да, тетя, я.

- У тебя нос в чем-то выпачкан.

Я вынул носовой платок.

- Я рада, что ты приехал. Мне нужно поговорить с тобою до твоей встречи с мистером Фильмером.

- С кем?

- С мистером Фильмером, министром. Он гостит у меня. Ты, конечно, слышал о нем?



- Кое-что, - вежливо солгал я. - Я вообще не вожу знакомства с министрами и мало интересуюсь политикой.

- Я хочу, чтобы ты произвел на него хорошее впечатление.

- Постараюсь.

- Не так-то легко ему понравиться. Мистер Фильмер серьезный человек с сильным характером и терпеть не может таких разнузданных и никчемных шалопаев, как ты. Ты должен оставить свои глупые, легкомысленные выходки. Во-первых, ты бросишь курить.

- О, тетя!

- Мистер Фильмер - председатель Антитабачной Лиги. Потом ты не должен пить ничего спиртного.

- Черт возьми!

- Может быть, ты хоть в моем присутствии перестанешь употреблять жаргон пивных, бильярдных и открытых сцен? Мистер Фильмер будет судить о тебе по твоему разговору.

- Но позвольте, почему я должен производить на него хорошее впечатление?

- Потому, - ответила тетя Агата, строго взглянув на меня, - что я этого хочу.

Я вышел от нее в самом угнетенном состоянии. Спустился в сад и... неожиданно столкнулся с Бинго Литтлем.

Мы с ним старые друзья и родились почти одновременно в одной деревне, вместе учились в Итоне и Оксфорде. А с Бинго не соскучишься даже и у тети Агаты.

Но я не мог понять, как он очутился здесь. Не так давно он женился на знаменитой романистке Рози М. Бэнкс и, как я слышал, собирался уехать в Америку вместе с женой читать какие-то лекции. Он сожалел, что из-за этой поездки будет лишен возможности посещать скачки в Аскоте.

- Бинго! - воскликнул я.

Он оглянулся, и на лице его вместо радости появился испуг. Он замахал на меня руками, как семафор.

- Тсс! - прошипел он. - Ты хочешь меня погубить?

- А что такое?

- Ты получил мою телеграмму?

- Так это твоя телеграмма?

- Конечно, моя.

- Почему же ты не подписал ее?

- Я подписал.

- Ничего подобного! Поэтому я ничего не понял.

- Но ты получил мое письмо?

- Какое письмо?

- Мое письмо.

- Нет, не получил.

- Так, значит, я забыл его отправить. Я писал тебе, что приехал сюда наставлять уму-разуму твоего двоюродного братишку Томаса и что необходимо, чтобы при встрече ты делал вид, что незнаком со мной.

- Но почему?

- Если твоя тетка узнает, что я твой друг, она откажет мне от места.

- Почему?

- Как почему? Если бы ты был теткой и имел такого племянника, как ты, скажи, позволил бы ты его приятелю воспитывать своего сына?

Надо сознаться, что в словах Бинго есть доля правды. Но все же он не объяснил мне всего.

- А я думал, что ты в Америке, - сказал я.

- Как видишь, нет.

- Почему нет?

- Неважно. Нет, значит, нет!

- А зачем ты стал воспитателем?

- Опять-таки не твое дело. Есть причины. И вбей себе, пожалуйста, в голову, Берти, что нас не должны видеть вместе! Позавчера твой доблестный кузен был пойман в кустах с папиросой, и это сильно поколебало мой авторитет. Твоя тетка заявила, что этого не случилось бы, если бы я наблюдал за чертенком как следует. Если еще она узнает, что я твой приятель, все кончено. Сейчас я дорожу местом.

- Да почему?

- Не твое дело.

В эту минуту Бинго показалось, что кто-то идет, и он с непостижимой резвостью отпрыгнул от меня в лавровый куст. А я пошел к Дживсу поделиться своими впечатлениями.

- Дживс, вы помните телеграмму?

- Да, сэр.

- Ее послал мистер Литтль. Он - воспитатель моего кузена Томаса.

- Неужели, сэр?

- Не могу понять, как это случилось. Подумайте, поступить по доброй воле в дом тети Агаты!

- Странно, сэр.