Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 27

Тем временем вельможи обменивались любезностями. Майра не слишком хорошо знала стахис, язык Йерот-Сатаха, особенно если дело не касалось военных тем, но суть разговора уловить смогла. Пузатый мешок оказался кем-то вроде здешнего старшего по хозяйственной части. Сам хозяин отбыл в столицу по делам и возвращался завтра. Впрочем, мешок тоже был знатным и уважаемым человеком, судя по тому, как с ним держались все остальные.

Он прошёл вдоль ряда лодок, присматриваясь к отрезам ткани, которые для него разворачивали рабы, принюхивался к образцам специй. Потом приблизился к Майре, схватил за подбородок короткими пальцами, приподнимая её лицо. Она упёрлась взглядом прямо в его тёмные, маленькие глаза, хотя вряд ли такой человек был достоин традиционного оборотнического вызова.

Вопреки ожиданиям Майры, мешок только рассмеялся:

— Она понравится светлейшему Сат-Амату Ниханору, да будут долгими его годы!

Ат-Кин ответил витиеватой фразой, из которой Майра поняла едва ли треть, а мешок приказал забрать новую наложницу господина вместе с остальными дарами.

Майру увели с пристани двое молчаливых мужчин в одинаковой зелёной одежде и при оружии. Впрочем, принюхавшись, Майра поняла, что это скорее евнухи, а не мужчины. Она слышала рассказы, что именно такие люди охраняют многочисленных жён и наложниц, принадлежащих вельможам Йерот-Сатаха, но никогда особо им не верила. Это же совершенная дикость и варварство!

По дороге Майра отметила, что хотя вычурный дворец сам по себе не предназначался для военных действий, стены его были высокими и крепкими, сделанными довольно толково. Они прошли через большой и богатый хозяйственный двор в покои, освещённые факелами, закреплёнными на выбеленных стенах. В одной из комнат стояли низкие лавки и столики с какими-то резко пахнущими снадобьями, а в другой почти весь пол занимало углубление наполненное водой. Евнухи усадили Майру на скамью и застыли по бокам, ожидая чего-то.

Спустя некоторое время их окликнули из темноты коридоров. Переглянувшись, евнухи вышли. Судя по звукам, они остались караулить за дверью. В комнатах, словно из ниоткуда, появились четыре женщины в чёрно-серых свободных одеждах. Их головы покрывали традиционные белые платки, а лица были скрыты полупрозрачными серыми отрезами ткани. Когда они их сняли, стало видно, что самая молодая из них явно была старше тридцати лет. Одна из женщин потянулась к шнуровке верхнего платья Майры. Та непроизвольно оскалила зубы и зашипела, попытавшись отшатнуться в сторону.

Женщина убрала руки и обратилась к Майре, очень медленно проговаривая слова.

— Нас послали переодеть и вымыть тебя. Ты будешь Тигровой Лилией, новой наложницей господина, ты должна вести себя хорошо. Давай не будем звать стражу.

— Моё имя Майра, — отведя взгляд, ответила она.

Опустив уши, позволила себя раздеть. Воевать с этими женщинами — бессмысленная затея. Майра способна была перебить их голыми руками, даже несмотря на то, что сражаться она привыкла в кошачьем облике, который не могла принять из-за сдерживающего ошейника. Вот только толку-то? По дороге она видела достаточно вооружённых мужчин, чтобы не питать никаких иллюзий по поводу возможности бегства.





Майру избавили от одежды, короткие волосы расчесали, обломанные ногти аккуратно обстригли. Она стояла молча, едва заметно вздрагивая от случайных прикосновений тёплых шершавых пальцев. Женщины тенями сновали вокруг. Майра никогда не смущалась наготы, которая считалась чем-то обычным среди оборотней. Но в тот момент она чувствовала себя неуютно и потерянно. Слишком голой, слишком слабой перед теми, кто вообще не должен видеть её такой.

Майру взяли под локти и подвели к нише. Тёплая чистая вода доходила ей до плеч. Мыли Майру долго. Растирали кожу, массировали голову, используя какие-то резко пахнущие снадобья, от которых она почти лишилась обоняния. Даже шерсть на хвосте тщательно вычистили. Потом Майру вытащили из воды и уложили на широкую скамью. Её тело покрыли какой-то белой пастой, от которой противно жгло кожу, особенно чувствительные участки между ног и под мышками. Она почти уже пересмотрела своё намерение не трогать женщин-теней, когда они наконец-то начали смывать с неё пасту. С удивлением Майра обнаружила, что кожа оставалась размякшей и безволосой.

— Ваш хозяин любить котят? — неловко спросила она на ломаном стахисе, зыркнув на одну из женщин.

Та только усмехнулась. На её лице, изрезанном морщинами, промелькнуло выражение, показавшееся Майре презрительным.

— Ты привыкнешь, перестанешь быть такой дикаркой. Тогда ты поймёшь, как тебе повезло, что наш светлейший господин очень любит всё необычное.

Майра сжала губы, едва сдержавшись. Везение! Что же, надо было немного потерпеть, только немного, и возможность сбежать обязательно представится.

Принесли одежду — белую шёлковую рубашку до щиколоток, кремовую накидку без рукавов, вышитые золотом и жемчугом парчовые туфли. Талию Майры обхватили золотой цепочкой. Также на неё попытались надеть короткие штанишки, но их покрой не был приспособлен для существа с хвостом. По сравнению с многослойными балахонами женщин-теней, наряд показался Майре очень скудным. Тончайший шёлк не скрывал полной груди и темнеющих сквозь ткань сосков, цепочка подчёркивала бёдра. Создавалось впечатление, что одежда скорее призвана намекать на тело под ней, а не закрывать его. Дома это бы Майру не смутило, но здесь… она чувствовала необходимость спрятаться как минимум в кольчуге.

— Почему мало одежды? — спросила Майра, когда её подвели к зеркалу. — У вас много.

Смотреть на себя она не желала.

— Ты наложница нашего светлейшего господина, а мы нет, — ровно пояснила женщина, надевая Майре на руки два тонких золотых браслета. — Это твоя ночная одежда для личных покоев. У тебя будет много другой дневной одежды для прогулок и для того, чтобы радовать его взор.