Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 12



– Но что это?

– Этот серый шарик – доказательство того, что здесь пролетала сова. Она-то и есть наш грабитель.

– Вот это да… – Джек почесал затылок.

– Впрочем, – продолжал Чучело, – может быть, это галка. Да, скорее всего, так и есть. Тут пролетела галка и оставила совиный помет, чтобы пустить нас по ложному следу. Просто невероятно, какими хитрыми бывают эти птицы! Ни стыда, ни совести.

– Да уж, – согласился Джек. – Мы остались без еды, а денег у нас и не было. Что теперь делать?

– Придется зарабатывать себе на жизнь, мальчик мой, – беззаботно объявил Чучело. – У нас с тобой отличное здоровье и масса талантов. Ой! Ты что делаешь?

Последние слова были обращены к козлу, который подобрался сзади и начал жевать его штаны.

Чучело развернулся и треснул козла рукой-указателем. Козлу это не понравилось, и он боднул Чучело так, что он повалился на землю, прежде чем Джек успел подхватить его. Чучело лишился дара речи.

– Да как… Да как ты смеешь! Это же подло – нападать сзади! – наконец проговорил он, с трудом вставая на ноги.

Козел собрался снова его атаковать. Но на этот раз Чучело был наготове: он резко раскрыл зонтик. Козел замер, но тут же решил, что зонт тоже можно пожевать.

– Ах так! – вскричал Чучело. – Это уж слишком!

И они стали тянуть зонт в разные стороны: Чучело – в одну, козел – в другую. Другие козы подошли узнать, в чем дело, и вскоре одна из них принялась жевать подол пиджака Чучела, другая вцепилась в его штаны, а третья стала ощипывать торчащую из его груди солому.

– А ну кыш! Пошли отсюда! А ну пошли! – закричал Джек и захлопал в ладоши. Козы неохотно отошли.

– Странно, обычно так себя ведут пернатые, – обиженно сказал Чучело, – а не рогатые, – добавил он. – Они меня разочаровали.

– Они проявили всепоглощающий интерес к тебе, хозяин, – заметил Джек.

– Трудно их в этом винить. – Чучело разгладил лацканы и попытался привести в порядок то, что осталось от пиджака. – Но вынужден заметить, Джек, что их не следовало бы выпускать без пастуха. У нас в Долине Ручьев такое никогда бы не произошло.

– В Долине Ручьев? Ах да, вспомнил. А как тебе удалось стать владельцем всего этого… как ты там говорил?.. Фермы и колодцев, и ручьев и… всего-всего?

– Не знаю, Джек, – признался Чучело, когда они снова отправились в путь. – У меня всегда было чувство, что я богат и благороден. Так сказать, фермер-джентльмен.

– Так мы сейчас туда и идем, в Долину Ручьев?

– Не сейчас, сначала надо заработать денег.

– Понятно. Смотри. – Джек указал через поле. – Там ферма, а значит, есть и фермер. Может, он даст нам работу. Пойдем скорее.

Фермер сидел с печальным видом у себя на крыльце и точил косу.

– Ищете работу? – спросил он Джека. – Мне как раз нужны работники. Сами понимаете, солдаты забрали все… Эхм-м, обобрали до нитки… А тут еще эти птицы… Уничтожают урожай на корню. Поставишь твоего… этого… посреди поля, а сам бери трещотку и ступай в сад.

– Дело в том, – сказал Джек, – что он немного пообтрепался в дороге. И если у вас найдутся лишние штаны, то он выглядел бы совсем как настоящий.

– Есть там старые штаны… м-м-м-м… как его… в дровяном сарае. Можешь взять. Ужин… э-э-э… на закате, спать будете на сеновале.

И они принялись за работу. Чучело разгонял птиц в поле, время от времени раскрывая зонтик, чтобы проучить их как следует. А Джек бродил по саду и гремел трещоткой, как только замечал щегла или коноплянку.

Работа была тяжелая. Стояла жара, и птиц налетело много. Джек поймал себя на том, что непрерывно думает о Чучеле и его Долине Ручьев. «Должно быть, бедняга, все выдумал, а потом и сам в это поверил, – решил он. – Хозяин на выдумки горазд». Но все равно Джеку казалось, что Долина Ручьев – замечательное место.

На закате он перестал греметь трещоткой и пошел звать Чучело. От вида трещотки его хозяин пришел в восхищение.

– Невероятно! – воскликнул он, когда Джек показал ему, что ею делают. – Вот это оружие! Может, одолжишь мне ее на завтра?

– Если я отдам ее тебе, хозяин, то мне нечем будет пугать птиц. Ты-то мастер своего дела и можешь прогнать их одним взглядом, а мне нужно хоть какое-то оружие. Иди, хозяин, посиди в сарае, а я сбегаю за ужином.



Жена фермера дала Джеку горшок с рагу, большой ломоть хлеба и сказала, чтоб он не смел заявляться на кухню со своим страшилищем. Она ничего, конечно, не имеет против этих новомодных пугал, но здесь все-таки приличная ферма, и она не потерпит в доме никаких механических чудищ.

– Ладно, миссис, – сказал Джек. – А попить у вас можно?

– В колодце есть ведро, и кружка рядом привязана. Там и пей, – ответила она.

– Спасибо, – сказал Джек и понес горшок в сарай, не забыв по пути выпить воды из колодца.

Но возле сарая он остановился: внутри слышались голоса.

– Да-да, – говорил Чучело, – мы с моим слугой прогнали дюжину разбойников.

– Разбойников? – пискнул восхищенный женский голос.

Джек вошел и увидел, что Чучело сидит на тюке соломы, а вокруг, прислонившись к стене, стоят грабли, лопаты, тяпки, вилы и метлы. Все они внимательно слушали его хозяина.

По крайней мере, так казалось, пока они не заметили Джека. А как только заметили, снова стали похожи на обычные грабли, лопаты, тяпки и так далее.

– А, это ты, Джек, мальчик мой!

– Фермерша дала нам горшок рагу, – неуверенно проговорил Джек, озираясь по сторонам.

– Вот и ешь, – сказал Чучело. – Я ем мало, мне хватит и корочки хлеба.

Джек сел и с удовольствием стал есть рагу, в котором было много перца, лука и попадались кусочки колбасы.

– Я слышал чьи-то голоса, хозяин, или мне показалось? – спросил Джек с набитым ртом.

– Не показалось. Я рассказывал этим дамам и господам о наших приключениях.

Джек поглядел на грабли, тяпки и метелки. Но они не пошевелились и не проронили ни слова.

– Ясно, – сказал Джек.

– Так вот, как я уже говорил, – продолжил Чучело, – разбойники были страшными и ужасными. И каждый из них был вооружен до зубов. Они посадили нас в пещеру…

– Вы, кажется, говорили про разрушенный замок, – заметили грабли.

– Да, верно, замок, – добродушно согласился Чучело.

У Джека волосы встали дыбом. Ему померещилось, что грабли заговорили, но становилось темно, а он устал, так что, может быть, просто ослышался. Джек потер глаза, но они закрывались сами собой.

– Так все-таки пещера или замок? – настаивали грабли.

– Замок. А рядом пещера. Мы с моим слугой зашли туда просто из любопытства. А тут набежали разбойники. Их было две дюжины. Нет, даже три дюжины. Я спрятался в углу, а Джек рассказал им сказку. Разбойники заснули. И тут я поднялся, медленно, как призрак…

Чучело вскинул руки и скорчил страшную гримасу. Метлы поменьше в ужасе отпрянули, а маленькие вилы пискнули.

– Разбойники испугались и убежали, – продолжал Чучело. – С тех пор я все размышлял над этим и пришел к выводу, что на самом деле это были птицы, замаскировавшиеся под разбойников. Большие такие птицы, как страусы. И очень опасные.

– Вы, должно быть, очень смелый, – робко сказала метла.

– Не знаю, – ответил Чучело. – На моей работе к опасностям быстро привыкаешь. Но потом я избрал иную профессию: я стал актером!

Джек лег спать. Последним, что он слышал, перед тем как погрузился в сон, был рассказ Чучела о его роли в спектакле. Только по его словам выходило, что сыграл он куда более важную роль, чем помнил Джек. А когда Чучело стал расписывать, как в него влюбилась королева Дидо и сделала своим премьер-министром, Джек понял, что спит.