Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 110

 

– Возможно, мы и сами не хотели этого, – задумчиво ответил Северин де Брие.

 

– Простите, ваша милость, не смею вмешиваться…

 

– Ничего, Тибо, не робей.

 

– Да я и не из робких.

 

– Это и понятно. Иначе мой брат не взял бы тебя оруженосцем.

 

– Ваш брат очень смелый и отчаянный человек! И годы не меняют его характер.

 

– Идем же скорее на кухню! Мне не терпится выпить с тобой, Тибо, по кружке вина и услышать рассказ о Венсане.

 

 ***

 

Приземистое, монолитное строение, состоящее из центральной базилики и двух боковых, соединенных между собой пространными нефами, утопало в зелени яблоневого сада. Сюда, в церковь Святого Михаила в местечке Брэй, что на правом берегу Темзы в двадцати милях от Лондона, Северин де Брие приехал перед полуднем.

 

Дождь закончился еще накануне ночью, в высоком ослепительно синем небе снова сияло солнце, быстро высушивая сочную траву и сокращая размеры луж. Воздух пьянил цветением деревьев, его хотелось не вдыхать, а пить, как нектар.

 

Впрочем, Северину де Брие было не до романтических сравнений – он оставался хмур и сосредоточен на своих мыслях. Сойдя с лошади, всадник привязал ее к столбу неподалеку от центрального входа в церковь, а сам обогнул здание с левой стороны и уверенно вошел в узкую дверь, расположенную почти в самом конце базилики. Задержавшись на несколько мгновений у входа, чтобы глаза привыкли к полумраку, де Брие направился к алтарю. Там у большого деревянного распятия стоял  и молился священник. Несколько прихожан сидели на скамьях, обращая свои взоры и молитвы к ликам святых.

 

Де Брие приблизился к священнику сзади, перекрестился в сторону распятия, шепча одними губами "Pater noster", потом тихо сказал:

 

– Здравствуйте, святой отец. Рад видеть вас во здравии и труде.

 

Священник оглянулся. Это был высокий худощавый старик с красивой благородной сединой и лицом смиренного человека. Узнав де Брие, он ответил с редким достоинством:
 

– И тебе здравия, сын мой. Помолись со мной рядом, и да услышит Господь чаяния твои. Полагаю, серьезное дело привело тебя ко мне?

 

– Именно так, святой отец.

 

– Что ж, помолимся и за то, чтобы всё наилучшим образом разрешилось.

 

Через четверть часа в комнате для переодеваний двое мужчин продолжили разговор.

 

– Давно я тебя не видел, сын мой! Сколько воды утекло…

 

–Да, я не приезжал к вам несколько лет. На то были веские причины, святой отец.
 

– Не оправдывайся, я тебя ведь ни о чем не спрашиваю.





 

– Я и не оправдываюсь. Как живете?

 

– Когда я был магистром тамплиеров в графстве Беркшир, – неторопливо, будто взвешивая слова, сказал святой отец, – когда меня еще все знали как Филиппа де Мьюса, я не чувствовал одиночества, дорогой мой Северин. Я был на виду, у меня была сила и власть над людьми. Ко мне стремились те, кто нуждался в помощи и защите. И я всегда давал им то, что они ждали.
 

– А теперь?

 

– А теперь всё изменилось. Когда меня арестовали и под пытками заставили подписать отречение… Знаешь, Северин, я уже не молод и всякого повидал на своем веку. Но мне до сих пор не по себе. А ты? Ты тоже был арестован?

 

– Мне удалось избежать этой участи, святой отец. Я долго скрывался, пока не закончились преследования.

 

– Ты не знаешь, что такое Тауэр, ты не знаешь, что такое пытки инквизиции… И слава богу, что не знаешь!

 

– Хвала Всевышнему, он уберег меня от этого!

 

– А меня не уберег. Но я держался мужественно, как и многие рядом со мной.

 

С этими словами священник порылся в бумагах на столе и протянул Северину свиток, исписанный мелким почерком.

 

– Прочитай это, сын мой, – сказал он печальным голосом.

 

– Что это?

 

– Это заявление, которое мы, рыцари Храма, взятые под стражу, передали епископам Лондонскому и Чичестерскому в церкви Всех Святых в Беркипгчерч, когда нас доставили туда на допрос.

 

Северин развернул документ и прочитал следующее:

 

"Да будет известно достопочтенному отцу нашему, епископу Кентерберийскому,

примасу всей Англии, и всем прелатам святой церкви, и всем христианам, что все

мы, братья-тамплиеры, которые собрались здесь, все вместе и каждый в отдельности,

как добрые христиане веруем в Господа нашего Иисуса Христа, и веруем в Бога-Отца

Вседержителя, создавшего небо и землю, и в Иисуса, Сына Его, зачатого от Святого

Духа, рожденного от Девы Марии, претерпевшего страдания и страсти, умершего на

Кресте за всех грешников, спустившегося в ад, а на третий день восставшего от

смерти к жизни, и поднявшегося на небо, и воссевшего одесную Отца, и грядет Он в

день Страшного суда судить живых и мертвых, и сие да пребудет вовеки; и веруем

во все, во что верует святая церковь и наставляет нас. И что наше монашеское

служение основано на повиновении, целомудрии, нестяжательстве и пособничестве в

завоевании Святой земли Иерусалима, всеми силами и мощью, кои дарует нам Господь.

И мы полностью отрицаем и не признаем, все вместе и каждый в отдельности, все