Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 100

— Обоснуй, — потребовали мужчины.

— Все очень просто, — ответила Нэлка. — Он самый осведомленный…

— Это не обоснование, — фыркнул Артур. — А если посмотреть с другой стороны, то самая осведомленная — это ты. А главное, самая заинтересованная в смерти своего мужа. Тебе надо доказать обратное.

— Посмотрим, кто больше всех станет возмущаться, когда я найду вещи, принадлежащие моему мужу, — обидевшись, откинулась Нэлка на спинку сиденья.

— А ты их найдешь? — усмехнулся Артур. — Или ты как Моника Левински хранишь платье со следами спермы своего сексуального партнера?

— Ну, конечно, — хлопнула себя по лбу Нэлка, — полотенце. Как я могла о нем забыть? Именно с тем, что ты сейчас сказал. В стиральной машине валяется. Кто бы его постирал? Мне все недосуг, а домработницу муж увел, когда ушел от меня…

Нэлка от нетерпения даже принялась подскакивать на месте. И пусть ей попробуют не поверить. У нее целых два свидетеля, что полотенце со следами близости изъято из ее квартиры. Она, как дикая, бросилась вглубь квартиры.

Артур обратил внимание — как бы ни торопилась его подзащитная, обувь она все же скинула на входе и нацепила на ноги тапочки.

— Вот оно наше доказательство! — с радостным воплем Нэлка вернулась из недр квартиры, размахивая полотенцем над головой, как флагом…

 

В кабинет следователя Нэлка вошла довольно смело. И чего ей бояться в сопровождении Артура. А за дверью остался Джэф. Он потащился за ними в отделение полиции исключительно для поддержки. Не глядя в сторону Генри Ильича, который совершенно непонятно, что здесь делал, она гордо выложила на стол перед следователем пакет.

— Это что? — спросил тот недоуменно и покосился в сторону Желтухинского адвоката.

— Это? — переспросила Нэлка и кивнула на пакет. — Предмет с биологическими следами моего мужа для проведения экспертизы ДНК.

— Мне не надо уже, — следователь подвинул пакет назад к Нэлке. — Генри Ильич давно все предоставил.

— Пардон…

Нэлка не собиралась просто так сдаваться с драконьей поддержкой за спиной — Артур обещал все ипостаси призвать, если понадобится.





— А откуда, позвольте узнать, у бывшего адвоката моего мужа предметы с биологические следами моего мужа? — спросила она и, выразительно выгнув брови, сначала взглянула на следователя, и лишь потом на Генри Ильича.

— Почему это бывшего? — так и подскочил на месте адвокат.

Нэлка импровизировала, врала, как могла — в любом случае ни подтвердить, ни опровергнуть ее слова господин Батурик не мог.

— Все очень просто, — невозмутимо ответила Нэлка. — Мой муж дал вам отставку, насколько мне известно. Он назначил своим душеприказчиком совершенно другого человека. И этот факт не в вашу пользу — муж вам не доверял. А я как наследница тем более. Потрудитесь ответить, каким образом к вам попали предметы со следами моего супруга, — повторила она.

Следователь перевел заинтересованный взгляд со стоящей перед столом женщины на сидящего на стуле мужчину — дело начинало приобретать совершенно другой оборот.

— В свое время я забрал и зубную щетку, и расческу из туалетной комнаты в вашей квартире, — ответил адвокат, вздернул кверху подбородок и пересел, закинув ногу на ногу. В его виде сквозили уверенность и непоколебимость в своей правоте.

— Очень интересно…

Нэлка подошла к адвокату и нависла над ним.

— Я так полагаю, что вы стащили эти предметы заблаговременно? — спросила она, подпустив в интонации как можно больше сарказма. — Так сказать, подготовились к преступлению. Не так ли? Вы не были в моей, — она сделала ударение на слове «моей», — несколько лет. Или…

Теперь Нэлка переключила свое внимание на следователя.

— Вы проникли, не имея на то права, в мою квартиру в мое отсутствие? — поинтересовалась она и усмехнулась. — Но боюсь, вас там ждало разочарование. Я выбросила все, что можно. И даже то, что вы подкинули. В моей квартире не оставалось ничего, что могло принадлежать моему мужу. Напрашивается вывод — вы тот преступник, которому выгодна смерть моего мужа. У вас ведь и наследник припасен заблаговременно. Не так ли?

— Не сметь так со мной разговаривать! — взвился Генри Ильич. — Я вам не жулик какой-нибудь.

— Значица так, — довольно изрекла Нэлка. — Вы не жулик, вы человека убили.

Не выдержав комедии, которую ломала Нэлка, Артур довольно громко рассмеялся, за ним следом хихикнул следователь, но том снова принял серьезное выражение — ему по статусу не положено смеяться в своем кабинете, да и ведется видеозапись его бесед и со свидетелями, и с подозреваемыми.

— Да не убивал я вашего мужа! — выйдя из себя, прокричал Генри Ильич.