Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 103

– В этот раз все должно получиться как надо, – прошептала она сама себе.

А вслух крикнула:

– Demonio, desaparezca! (исп. Демон, исчезни!)

И стерла символ. Мгновения абсолютной тишины, яркий свет и снова темнота.

Но в этот раз все было по-другому. Мэри знала, где она, кто она и что происходит. Она зависла в темноте, не ощущая своего тела. Мысли панически заметались. Девушка пыталась понять, как вернуться в свое тело. Но помимо своей воли, подумала о Дженнифер. Испытала знакомый удар под дых и оказалась в саду.

В вечноцветущем ночном саду Колдов было как всегда свежо. Мэри посмотрела вниз, желая увидеть свои руки, но не смогла. Захотела сделать пару шагов, но ей это тоже не удалось. Какая-то часть нее понимала, что на самом деле девушка все еще в том темном непонятном ничто, а это просто видение. Но о чем оно?

Вдруг Мэри услышала приближающиеся голоса и между деревьев показалась пара. Сияющая Дженнифер и какой-то мужчина. Дженни заливисто и игриво смеялась, а мужчина что-то рассказывал, поглаживая ее руку. Они дошли до любимой беседки Мэри. Порывистым движением спутник прижал Джен к колонне на входе и что-то жарко зашептал ей в шею. Такие выводы Мэри сделала потому, как раскраснелось лицо подруги и как заблестели ее глаза, когда мужчина отстранился. О, Мэри знала этот взгляд! И от этого знания ей стало мучительно больно. Мужчина потянулся к Дженнифер за поцелуем, но тут раздались еще голоса, и пара поспешила покинуть беседку. Проходя прямо мимо бестелесной Мэри, спутник ее подруги томно прошептал:

– Я променяю все великосветские приглашения и предложения на минуту с вами, мисс Колд! Я уже пропустил бал Спонсоров сегодня. Так позвольте мне украсть вашу ночь и показать вам, как прекрасно море.

Дженнифер покраснела, кокетливо улыбнулась и едва заметно кивнула. Мэри стало еще больнее. Она узнала этот мужской голос и эту манеру изъясняться. Украсть из дома ее подругу хотел граф Келсо.

Девушка захотела поскорее сбежать из этого сада, и подумала о своем начальнике – пожелала убедиться, что он еще развлекается. Снова секундная потеря дыхания, и она в большой нарядной бальной зале. Мистер О’Райли стоит в компании крупной женщины средних лет и что-то ей старательно рассказывает. Дама изредка кивает и улыбается. При ближайшем рассмотрении, это оказалась графиня Макдермон. Смотреть, как Гордон любезничает с высокомерной аристократкой, Мэри совершенно не хотелось, и она подумала о человеке, недавно ворвавшимся в ее жизнь.





После краткой вспышки тьмы в поле зрения не оказалось вообще никого. Мэри огляделась по сторонам. Небольшой кабинет в темных тонах обставлен весьма дорогой мебелью, а девушка стояла у окна за столом зеленого сукна. Из-под задернутых штор пробивался теплый желтый свет. Дверь едва слышно скрипнула и впустила красивую шикарно одетую темноволосую даму. Женщина прошлась по комнате, задержалась у настольной лампы, но не стала ее включать. Прошла мимо Мэри к окну и раздвинула занавеси. Вид открылся на чудесный сад, освещенный фонарями. Вдалеке виднелось море, а значит, дом, скорее всего, находился на Золотом побережье. Через пару мгновений двери впустили мистера Хэмилтона. Он взъерошил рукой и без того растрепанные волосы, погладил бороду, расстегнул бабочку и весьма проворно оказался за спиной у замерзшей у окна дамы. Буквально в метре от Мэри разворачивалась страстная сцена. Роберт положил руки на талию женщины, и притянул ее к себе. Одной рукой обнял ее, а пальцы второй прошлись по открытому белокожему плечу. Брюнетка закрыла глаза и слегка покраснела. В след за пальцами, мужчина принялся покрывать плечо поцелуями, отправив обе руки гладить кожу у линии глубокого декольте. Женщина часто задышала, кожа ее покрылась мурашками. Хэмилтон еще крепче прижался к ней и переместил губы с плеча на шею. Одна рука продолжала ласкать грудь, а пальцы второй он запустил в пышную прическу. Еще пара мгновений, и он потянул за волосы, голова брюнетки запрокинулась, а из ее губ вырвался стон наслаждения.

«Конечно, он знает, что делать. Он же эмпат!» – хмыкнула Мэри, не имея сил отвести взгляд.

Тем временем Роберт отпустил волосы партнерши, скинул смокинг и принялся расстегивать рубашку. Женщина повернулась к нему лицом и прильнула всем телом. Мужчина сделал шаг назад и уперся в стол. Они слились в страстном поцелуе, от созерцания которого внутри Мэри начала разгораться, по ее мнению, противоестественный для такой ситуации пожар. Она покинула комнату, когда, не отвлекаясь от поцелуя, Роберт шарил руками по платью партнерши в поисках хоть какой-нибудь застежки.

Еще одна вспышка тьмы, еще один удар под дых и желание вернуться в подвал. Девушка ощутила тяжесть тела и открыла глаза. Она лежала на полу, а рядом с ней уже скакал обеспокоенный фиолетовый демон. Голова болела, но совершенно не так, как в прошлый раз. Мэри потерла виски, села и, наконец-то, смогла осознать, что все это время говорил ей Франклин.

– Ты жива? Ты цела? С тобой все в порядке? – не унимался друг. Голос его звенел от тревоги.

– Со мной все в порядке, Франклин, – отмахнулась девушка. – Только голова болит. Чего ты так переживаешь?

– Ты еще спрашиваешь! Как только ты разорвала круг и потеряла сознание, меня вышвырнуло вон из комнаты. И я не мог сюда прорваться. Вот только пару минут назад удалось. Видимо, когда ты отправляешься куда-то после выплеска магии, тебя защищает какой-то охранный контур. Интересно, почему тогда прошлый раз я не смог попасть в дом, а сейчас только в эту часть подвала?

– Сколько меня не было? – устало ответила вопросом на вопрос Мэри.

– В этот раз не долго. Полчаса от силы. Но напугала ты меня знатно. Как думаешь, площадь защитного контура зависит от мощности взрыва? В этот раз получилось аккуратно. Силы вылилось из контура не слишком много, но видимо для твоих нужд достаточно. Ну-ка, покажи шею! – потребовал неугомонный демон.