Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 103

Покидал квартирку под крышей Роберт в смешанных чувствах. С одной стороны, видения Мэри и их реальные подтверждения интриговали и пробуждали в нем азарт охотника: безумно хотелось понять, что же это на самом деле. С другой стороны, Хэмилтон никогда рыцарем без страха и упрека не был и действовать без определенной пользы для себя не любил. В душе он надеялся, что дело закончится быстро и безболезненно. Девушка вспомнит, что где-то загуляла на неделю, сделала татуировку, перебрала с наркотиками или алкоголем, или еще чем, и у нее напрочь отбило память. Но все пошло совсем непредсказуемым образом. Мужчина не соврал, до встречи с Мэри он никогда не имел дела с проявлениями магии и алхимии. Все эти штучки существовали для него в совершенно другом мире, столь же фантастичном, что и единороги или голосующие женщины. И, откровенно говоря, окунаться в эту магическую ерунду он совершенно не хотел. Опасался? Пожалуй. Все, что творится в лабораториях Университета, было сложно в понимании и объяснении, а потому не предсказуемо и трудно контролируемо для обычного человека. Реальная жизнь была куда проще. И если бы рыженькой малышке потребовалось решения проблем, например, с тем же боссом на работе, Роберт бы, не задумываясь, помог. Но от этой чертовщины увольте. Тем более у него есть проблемы посущественнее: не заживающая отметина на руке и угроза жизни Мэри. Если заказчику она так нужна, то разобравшись с Хэмилтоном, тот найдет других исполнителей, не таких джентльменов, как Роберт. Подумав еще немного, мужчина решил все-таки поднять информацию по прошлым двум татуированным объектам и пересмотреть ее через призму полученной от девушки информации.

Но это позже. Сейчас ему было жизненно необходимо поправить свое самочувствие порцией отличного алкоголя и женской лаской. И дабы совместить приятное с полезным, Роберт отправился в клуб братьев Флэнеган. Дорога до Веселого парка много времени не заняла, и через какие-то полчаса Хэмилтон вошел в зал, заполненный наркотическим дурманом и музыкой. К нему сразу же подошел охранник и предложил проводить наверх.

В кабинете, как и в прошлый раз, Джаспер был занят пасьянсом, а Финнис курил в кресле за столом. Старший выпустил колечки дыма и поздоровался:

– Что-то ты зачастил к нам, брат, – здоровяк затянулся еще раз. – Никак Чумной доктор не отпустит?

Роберт без разрешения плюхнулся в гостевое кресло и выразительно посмотрел на курящего друга. Тот хмыкнул, достал из ящика стола портсигар и бросил его

гостю, следом кинул спички. Хэмилтон вытащил одну из папирос и с наслаждением закурил. Он делал это нечасто, предпочитая алкоголь, но после сегодняшнего восстановления памяти, Роберт готов был пуститься во все тяжкие. И табак был отличным началом.

– Я уже нашел ответ на вопрос о Докторе, – выдыхая дым, ответил Хэмилтон. – Но вам ничего не скажу. Вам не будет пользы от этого секрета.

Финнис скосил глаза на друга и только сейчас заметил бинты.

– Что с рукой, Роберт?

– А вот это как раз причина моего визита, – мужчина начал развязывать повязку. – Это клеймо договора, который я хочу разорвать. Но беда в том, что мне ничего не известно о заказчике. Этот тип тот еще конспиратор, и без квалифицированных поисков тут не обойтись. Сам я этим заняться не могу, кажется, заказчик за мной следит. «Хвоста» не видел и не чувствовал, но хозяин этого герба подозрительно быстро узнавал обо всех моих действиях.

Джаспер отвлекся от пасьянса и подошел к разговаривающим у стола. Внимательно оглядел кровоточащую рану, скривился и устроился в кресле напротив Роберта.

– Во что ты вляпался, Хэмилтон? – озабоченно спросил младший Флэнеган. – Ты ведь всегда был таким щепетильным в этих делах. Никогда не доводил до такого.

– Все, что я сейчас расскажу, должно остаться строго между нами. Я пришел к старым друзьям за помощью. И оплачу ее сполна.





И Роберт рассказал, про заказ, портрет и необычную рыжую девушку, умолчал только о магической чертовщине вокруг этого дела. Пришлось выдать желание оставить ее в живых за личный интерес.

– Честно, не ожидал от тебя такого! – в конце хохотнул Финнис. – Так подставиться из-за бабы. Хотел бы я знать, чем она так хороша. Не уж то искуснее моих девочек?

– Не знаю. Я с ней не спал, – серьезно ответил Хэмилтон. Оба брата заржали в голос.

– Робби, ты что влюбился? – сквозь смех спросил Джаспер. Роберт щелчком отправил в долговязого брата окурок, но промазал. Младший засмеялся еще громче. Хэмилтон с детства ненавидел, когда его так называют. А братья с самого начала их знакомства прибегали к этому имени, когда хотели его позлить.

– Любовь тут не при чем. Просто спортивный интерес. Но затащить ее в койку мешает эта хрень на моей руке, – раздраженно заговорил Хэмилтон. – Если за мною правда следят, то заказчику кувыркания в постели не понравятся.

– Так в чем проблема? – не понял Финнис. – Сначала койка, потом убийство.

– Если б все было так просто. Девочка попалась крепкая, с убеждениями. На нее надо время потратить. А метка непрозрачно намекает, что его у меня нет.

– Ну, так включи свои способности, – посоветовал младший. – Запиши имя в список и выполни заказ.

– Пфф! Много вы понимаете! Заперлись в своем борделе и за приличными дамами уже столько времени не охотились. Победа должна быть чистой. Иначе никакого удовольствия, – повторил он сказанные графом Келсо слова.

– Я смотрю, ты не ищешь легких путей, брат! – все еще улыбаясь, отозвался Финнис. – Вот теперь узнаю старину Хэмилтона. Давненько ты за бабами не ухлестывал, совсем на своих лодках помешался. Ладно. Поможем, чем сможем. На свадьбу не забудь позвать!

– Да иди ты! – беззлобно отозвался Роберт.