Страница 1 из 13
Анна Джеймс
Книжная магия
Pages & Co.:
Tilly and the Map of Stories
© Родина А.Ф., перевод на русский язык, 2021
© Курочкина Т.И., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Посвящается Адаму, мне так нравится писать нашу с тобой историю вместе
Ранее в «Тилли и книжных странниках»
В книге «Тайная библиотека» Матильда Пейджиз обнаруживает, что она – книжный странник и может путешествовать по своим любимым книгам. В поисках давно пропавшей мамы она вместе со своим другом Оскаром выясняет, что её папа был вымышленным персонажем, а значит, она сама тоже наполовину книжная героиня.
В книге «Потерянные сказки» Тилли и Оскар сталкиваются с братом и сестрой Ундервудами. Мелвиллу Ундервуду удаётся подчинить себе Британскую Тайную библиотеку, а его главная цель – установить контроль над всеми книжными странствиями. В это время его сестра Децима проводит эксперименты с книжной магией в попытке овладеть бессмертием, которое кроется внутри книг. Децима полагает, что особенное полувымышленное происхождение Тилли и есть ключ к её поискам.
После всех книжных странствий в руках у Тилли и Оскара оказывается несколько особенных артефактов – подсказок. Дети начинают подозревать, что перед ними некая карта, позволяющая найти Архивариусов – защитников книжных странствий, которых никто не видел уже много-много лет.
1. Дельный план
– Я ищу одну книгу…
Матильда Пейджиз и её дедушка подняли глаза от вороха карточек для книжных рекомендаций, которые как раз заполняли, чтобы развесить их на полках магазина под книгами, и увидели стоящего у прилавка мужчину. В магазине «Пейджиз и Ко» царила тишина и сквозь высокие окна внутрь струился золотой свет заходящего солнца, отчего всё вокруг казалось особенно томным и умиротворённым.
– Так-так, сейчас разберёмся, – тут же поднялся дедушка. Он явно был рад покупателю. – Что за книгу вы ищете?
– Названия я, к сожалению, не помню, – сказал мужчина. – И фамилию автора, пожалуй, тоже не назову. Но у неё должна быть синяя обложка. Кажется, синяя.
– А относительно её содержимого вы что-нибудь можете сказать? – задал наводящий вопрос дедушка. Тилли улыбнулась: она любила, когда дедушка вот так, по мельчайшим крупицам информации, умудряется выяснить, о какой книге речь.
– Да знаете, не особо… – туманно ответил гость. – Вот странность! Пришёл в магазин специально за ней – в детстве это моя любимая была… Или мамина любимая? Запамятовал. Ну вот, а теперь не могу о ней вспомнить решительно ничего. Что ж, может, не такая уж она и особенная была…
– Похоже, для вас она всё-таки многое значила, пусть и когда-то давно, – заметил дедушка. – Думаю, если вам удастся вспомнить о ней хоть что-то, я смогу высказать пару-тройку догадок. Или, может быть, помочь вам подобрать что-нибудь другое почитать?
– Вы очень любезны, – вежливо поблагодарил покупатель, уже, впрочем, посматривая в сторону выхода. – Однако, честно говоря – пусть мои слова и не очень-то уместны в книжном магазине, – но мне как-то уже всё равно.
Дедушка вскинул одну бровь.
– Прошу прощения, я не хотел показаться грубым, – продолжил покупатель. – Видите ли, чем дольше я тут стою, тем меньше помню, за чем вообще сюда пришёл.
– За книгой, – напомнил дедушка, – вы пришли за книгой. В синей обложке.
– Да не так уж я и уверен, что она была синяя, – пожал плечами гость. – В любом случае спасибо за помощь. – И он вышел.
– Престранный субъект, – заметил дедушка.
– Да ладно, в мире полно людей, которые не помнят, что хотят найти, – возразила Тилли.
– Да, но обычно, если уж они дошли до книжного магазина, то настроены чуть более настойчиво. Иногда даже сердятся, если с ходу не определишь, что им надо. А этот, судя по всему, забыл, за чем пришёл, пока мы разговаривали.
– Вроде такой случай у нас уже был, – припомнила Тилли. – Тут на днях пришла женщина, постояла перед книжной полкой минут десять, ничего не взяла, не полистала, а когда я подошла спросить, не нужна ли ей помощь, сказала, что сама не знает, и побрела к выходу.
– Хм-м, странно, странно, – сказал дедушка. Однако его внимание тут же перекинулось на цифры на экранчике кассового аппарата, и он озадаченно нахмурился. – Что ж, будем надеяться, что это не станет постоянной тенденцией, – пробурчал он. – Что-то в последние месяцы продажи у нас всё хуже и хуже. Может, конечно, просто потеплело, и все потихоньку выбираются из дома, радуются погожим денькам… Главное, именно сейчас, когда и без того полно проблем… Ты как, нормально обходишься без книжных странствий?
– Да ужасно, – пылко ответила Тилли. – Просто кошмар! Ни сама в странствие отправиться не могу, ни с Аней поговорить, ни с Оскаром по книгам прогуляться, но особенно меня сердит, что эта парочка, Ундервуды, смогли просто так взять и отнять это у меня, словно имели на это право.
После того как Мелвилл Ундервуд занял должность Главного библиотекаря в Британской Тайной библиотеке и назначил свою сестру Дециму официальным советником, они вдвоём воплотили в жизнь старую угрозу ограничить книжные странствия и закрыли доступ к изданиям Источников. В ряде крайне официозных заявлений они упоминали об этом как о кратковременной мере – якобы обезопасить книжные странствия, пока они оба не освоятся в должности. Однако в слова этих негодяев никто из семьи Пейджиз не верил.
– Напомни, как там эта блокировка Источников работает? – спросила Тилли у дедушки. – И зачем вообще кому-то пришло в голову её изобрести?
– Не кому-то, а собственно блокировщикам, – принялся объяснять дедушка. – Это была такая группа библиотекарей много лет назад. Они хотели сами решать, кто может отправиться в книжное странствие, а кто нет. И для этого использовали книжную магию – то чёрное липкое вещество, которое ты видела в сказках на месте разорванного сюжета. Варварство это, конечно, – так использовать книжную магию. Ровно обратно её первоначальному смыслу…
– Так как это работает? Ты сам когда-нибудь делал блокировку?
– Блокировать книгу можно только в очень особых случаях, – ответил дедушка. – А иных послушать, так и вообще нельзя. Пока я был Главным библиотекарем, мы заблокировали только одно издание, и я до сих пор не уверен, что поступили тогда правильно. Но сам процесс в целом несложный. Нужно только начертить книжной магией X поперёк первого слова в Источнике, и всё, он как будто заперт.
– И что, Ундервуды проделали это для всех Источников?
– В Британской Тайной библиотеке – видимо, для всех. И то, зная их, могу предположить, что всю работу делали их приспешники – небось библиотекари, которые вообразили себя продолжателями дела тех самых первых Блокировщиков. Но ты не волнуйся, солнышко, мы скоро что-нибудь придумаем.
– Не волнуйся?! Не понимаю, как ты можешь оставаться спокойным! – снова разъярилась Тилли, от одной мысли о том, как беспардонно у неё отобрали возможность странствовать по книгам, в её жилах вскипела кровь.
– Я совсем не говорил, что спокоен на этот счёт, – ответил дедушка. – Я зол не меньше твоего, но конфликт этот слишком серьёзный, чтобы вот так просто встрять с бухты-барахты и заварить ещё бóльшую кашу. Прежде всего надо позаботиться о целости и сохранности Источников, а заодно о безопасности сотрудников Тайной библиотеки. Тут нужен дельный план.