Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 80

– Ну что ж, – Раймунд де Карруаз заскрежетал зубами, сжав кулаки, – ты еще на коленях будешь ползать, моля о пощаде.

В ответ Габриэлла заставила себя рассмеяться, хотя и почувствовала предательский холодок под сердцем. Но она была не робкого десятка и решила бороться до конца.

– Приготовить ее к свадьбе! – приказал герцог Силви и, бросив злобный взор на Габриэллу, удалился из комнаты.

Безжалостное солнце, превратившее поля и луга в выжженную пустыню, а деревья без срока лишившее зеленого наряда, властвовало на небосклоне. Не было ни тучки, ни облачка у горизонта. Засуха, это проклятье для земледельцев, прочно обосновалась в королевстве и не думала, казалось, расставаться со своими жертвами.

Переодевшись, Габриэлла в сопровождении Силви и двух стражей появилась на ступенях донжона. Люди, столпившиеся во внутреннем дворе, молча смотрели на госпожу.

– Герцог де Карруаз ожидает вас в часовне, – низко поклонившись, сказал подошедший к ней Корнуолл.

Бледная девушка, одетая в дорогие, но небрежно подобранные одежды, медленно перевела на него взгляд и пристально всмотрелась в морщинистое лицо колдуна.

– Вы тоже подписали договор с Дьяволом? – безжизненным голосом проговорила она.

– Я алхимик, госпожа, а не невежественный скот, верящий в подобные вещи.

– Но вы позволяете убивать невинных.

– Увы, госпожа, но я слишком малодушен и люблю жизнь...

– Они тоже ее любили...

– К тому же сейчас я могу беспрепятственно заниматься тем делом, которое мне нравится, – продолжал объяснять колдун. – Ведь за эти опыты меня несколько лет назад едва не сожгли в Париже. Герцог де Карруаз тогда спас меня, и я... я у него в долгу... Я грешен, госпожа, и вряд ли найдется такое доброе дело, за которое Господь согласится простить хотя бы толику моих прегрешений.

– Мне жаль вас, Корнуолл. Ваша душа обречена на вечные муки.

– Уже ничего не исправишь, госпожа, – вздохнул колдун. – Такова моя жизнь и моя судьба... Идемте, герцог ждет…

Предложив Габриэлле руку, Корнуолл помог ей спуститься. В часовне, несмотря на уличный зной, царила прохлада. Несколько человек, приглашенных в качестве свидетелей, были уже здесь. Герцог де Карруаз, облаченный в парадное платье, нетерпеливо ожидал невесту у алтаря. А рядом с ним находился... аббат Шириз. Увидев его, Габриэлла оторопела и остановилась, как вкопанная.

– Аббат Шириз? Я же запретила вам появляться даже в окрестностях моего замка! – произнесла девушка, у которой удивление сменилось гневом.

– Этот замок скоро станет не вашим, – ответил за аббата Раймунд де Карруаз. – Да и сейчас он ваш формально... Я пригласил аббата Шириза для того, чтобы он обвенчал нас. Стража! Что вы стоите? Ведите ее уже скорей!

– Вы и инквизитора сюда пригласили, герцог? – усмехнувшись, осведомилась Габриэлла, которая, завидев старого врага, вновь обрела уверенность и силу.





– А пока в этом нет необходимости. Впрочем, все зависит от вашей лояльности, моя дорогая Габриэлла.

– Пусть меня лучше сожгут на костре, чем я разрешу вам дотронуться до меня, – смерив герцога негодующим взглядом, проговорила девушка.

– Я так и думал, моя дорогая, поэтому отец Доминик будет в замке со дня на день. Ваше желание – закон для меня. После церемонии вы немедленно вернетесь в темницу. Жаль, что свадебный пир обойдется без вас... Аббат, начинайте!

– Его Королевское Величество Филипп III! – произнес торжественный голос герольда.

– Клянусь Дьяволом, как он не вовремя, – пробормотал герцог де Карруаз и вполголоса выругался.

Не успели смолкнуть последние отзвуки голоса герольда под куполом часовни, как в нее решительным шагом вошел король. Все склонились в почтительных поклонах. Все, кроме Габриэллы, которая с вызовом смотрела на вошедшего.

– Кто-нибудь нам объяснит, что тут происходит? – обведя взором присутствующих, осведомился король.

– Ваше Величество, – притворно улыбаясь, герцог де Карруаз выступил навстречу королю. – Позвольте мне выразить восторг и благодарность за то, что вы почтили нас своим присутствием в столь знаменательный день.

– Что такое? – король впился грозным взглядом в склонившего перед ним спину герцога. – Что это значит?

– Графиня де Сен-Мор оказала мне честь, согласившись стать моей супругой…

– Это ложь! – решительно прервала его Габриэлла. – Вы силой и обманом принуждаете меня к подобному шагу.

– Прошу простить ее, Ваше Величество, за дерзкие слова. После смерти мужа графиня не в себе, – поспешил заявить герцог де Карруаз. – Впрочем, несколько дней назад вы и сами убедились в этом. И я беру ее в жены только потому, что хочу исполнить последнюю волю моего дорогого покойного брата.

– А также захватить его земли и замок, – чуть слышно пробормотал Корнуолл, стоявший неподалеку.

– Ценя ваше особое расположение, Ваше Величество, – продолжал герцог заискивающим тоном, – после свадьбы, как только имущество жены перейдет в мое распоряжение, я сделаю так, чтобы бывшие владения графа де Сен-Мора перешли к короне.

– Мерзавец! – крикнула девушка и сделала попытку броситься на герцога, но ее удержали стражники.

Филипп III хмуро поглядел на Габриэллу. Демоны, бушевавшие в его душе, требовали выхода, и он подчинился им.

– Я благословляю вас, дети мои, – милостиво заявил король.

Богатые земли, леса, полные дичи, и великолепный замок – гордость графа, давно вызывали жгучую зависть у Филиппа, и он всегда желал обладать ими. Потому король и согласился на сделку, решив, что эта дикая кошка, Габриэлла, не стоит богатого землевладения, о котором он не однажды мечтал.