Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 80

Бейбарс был правителем суровым, жестоко каравшим тех, кто не соблюдал законы. Во времена его правления в городе было запрещено курение гашиша, употребление вина считалось большим грехом. Твердой рукой оборвал он нити многочисленных интриг, которые испокон веков плелись во дворцах султанов. Ворота Баб аз-Зувейла нередко бывали украшены головами заговорщиков и непокорных.

Бейбарс был безжалостным, но блестящим султаном своего времени. Беспощадный воин, сумевший стать талантливым политиком, хронистами он воспевался как безупречный воин ислама, преданный служитель Аллаха, послуживший ему мечом, как немногие до него. Многочисленные убийства и узурпирование власти историки старательно оставляли на втором плане...

… После непродолжительного отдыха два корабля крестоносцев (один галеас остался в Акко) стали готовиться к отплытию. Не сказать, чтобы ликование охватило людей, когда они узнали, что им предстоит отправиться прямо «к Дьяволу в глотку», как выразился один из вассалов Габриэллы. Но решимость, с которой девушка заявила о своем желании продолжать поиски мужа, даже если для этого ей придется спуститься в Ад, восхищала рыцарей. В их мужественных сердцах тоже не было места страху.

Условившись, что если они не вернутся через месяц, то оставшиеся на третьем корабле должны отплыть во Францию и сообщить родным и близким дурную весть, крестоносцы на двух галеасах взяли курс на Каир. Была поздняя осень. Холодный северный ветер вздымал высокие, как горы, волны. На многих воинов, да и на Габриэллу, эта сила, эта неукротимая природная мощь моря произвела колоссальное впечатление. Никогда в жизни они, жители лесного района, не сталкивались с такими проявлениями водной стихии, заставившими их трепетать. Два дня бушующее море трепало бедные суда. Но генуэзские моряки, славившиеся своим мореходным искусством, превосходно справлялись со своей работой. Когда море, наконец, утихло, корабли не только остались на плаву, но и сохранили отличные мореходные качества. Залатав в нескольких местах обшивку и восстановив кое-где паруса, моряки вновь придали кораблям первоначальный вид. Чего никак нельзя было сказать о судах, с которыми через несколько дней повстречались корабли франков.

Стояло ранее хмурое утро. Сизые лохматые облака неспешно плыли над морем, казалось, едва-едва не задевая мачты галеасов. Водная гладь была спокойна, только изредка то тут, то там тревожимая легкой рябью. Стояла необычайная тишина, не нарушаемая криком ни одной птицы − странствующих буревестников или альбатросов. Лишь мерный плеск сотни весел нарушал покой этой картины. Внезапно тишину прорезал пронзительный голос впередсмотрящего.

– Корабли! Я вижу корабли! – раздался голос генуэзца.

Капитан и его помощник поспешили на корму. Они взглянули в ту сторону, куда показывал матрос.

– Это мамлюки! – внимательно посмотрев на корабли, проговорил капитан. – Приготовиться к атаке!.. И предупредите графиню де Сен-Мор.

Но Габриэлла, разбуженная криками и движением на корабле, уже подходила к капитану. Через некоторое время к ней присоединился герцог.

– Что происходит? – поинтересовалась девушка, встревоженно оглядываясь по сторонам.

– Это суда султана Бейбарса, – отозвался капитан.

– Насколько они опасны? – осведомился герцог.

– О, не переживайте. Невзирая на численное преимущество, они нам не опасны: мамлюки плохие мореплаватели. Мы легко уйдем от них.





– А если вызвать их на бой? – спросила Габриэлла. – У нас есть шансы одолеть врага?

– Видимо, вы шутите, госпожа Габриэлла, – с новым любопытством взглянув на девушку, справился капитан.

– Нет, отнюдь, я говорю совершенно серьезно, клянусь Непорочной Девой Марией.

– Позвольте поинтересоваться, госпожа Габриэлла, а зачем? Почему вы хотите напасть на корабли султана?

– Прибыв в Каир, я не хочу выступать в роли просительницы. А вот роль человека, который милостиво пощадит плененных им людей, мне бы подошла. Так вы мне ответите на вопрос, господин капитан?

Тот хитро улыбнулся.

– Мне никогда не приходилось встречать на своем пути такую мудрую синьору, – заметил в ответ капитан.

– Благодарю вас, – улыбка слегка тронула уголки губ девушки. – Итак...

– Можно попробовать, госпожа Габриэлла. У неверных четыре небольшие галеры и одна буста¹. У них численный перевес, но наши галеасы прочнее и даже вооружены метательными машинами. И если у ваших воинов такие же храбрые сердца, какое бьется в груди их госпожи, победа будет за нами...

Через два часа корабли настолько приблизились друг к другу, что капитан генуэзского флагманского галеаса, впрочем, как и его пассажиры, смог без труда хорошенько разглядеть суда противника. Крики радости волной прокатились по рядам франков и генуэзцев, которые уже некоторое время пребывали в возбуждении, предвкушая необычное сражение. Но что вызвало этот необузданный восторг? Чтобы ответить на этот вопрос, достаточно было взглянуть на состояние мусульманских судов. Недавняя буря, по-видимому, застала неверных врасплох и изрядно потрепала корабли. Два из них находились в совсем плачевном состоянии и еле держались на плаву, так как потеряли паруса и большинство весел. К тому же из-за пробоин в корпусе остойчивость кораблей была нарушена, и вода постепенно заполняла трюмы. Флагманское судно, на котором гордо развевался зеленый флаг с золотым львом посередине – символом султана Бейбарса − охраняли оставшиеся в большей сохранности два корабля.

– Это буста Великого визиря, – внимательно рассмотрев судно, проговорил капитан, не раз сталкивавшийся с ним в море. – Интересно, что он тут делает? К тому же без существенной поддержки флота? Вот уж действительно Бог на нашей стороне...