Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 80

– Неверного шага? – негодуя, повысил голос инквизитор. – Прийти в лоно церкви и отказаться от греховной земной жизни, наполненной нечестивыми помыслами и дьявольскими искушениями и соблазнами вы считаете неверным шагом? Берегитесь, дочь моя! В ваших словах слышится ересь! Повторяю, берегитесь! Надеюсь, вам рассказывали духовные отцы, что произошло с катарами полвека назад?

– Конечно, я помню эту историю... Но все не так, отец Доминик! Отец только не хотел, чтобы Филиппа вступила в Орден по принуждению. Не проходило и недели, чтобы аббат Шириз не появлялся у нас гостях и...

– Его рвение заслуживает похвалы, дитя мое. Он старался спасти заблудшую душу.

– Да, но...

– Довольно! – инквизитор властным жестом прервал речь девушки. – Оставим эти пустые разговоры. Завтра днем состоится суд. Тогда и решится судьба Филиппы де Карруаз... А теперь я попрошу вас удалиться, дитя мое. Время не терпит.

– Но почему завтра? Господин ле Бург, я требую, чтобы процесс над моей сестрой был перенесен.

– Зачем, позвольте спросить? Вина вашей сестры очевидна. Показания свидетелей вот в этих документах, предметы, доказывающие, что Филиппа занималась колдовством, тоже имеются. Ее преступление уже почти доказано.

– Что вы такое говорите? Филиппа не колдунья и не ведьма!

– Но факты говорят об обратном, госпожа Габриэлла, – невозмутимо заметил инквизитор. Он отвернулся и подошел к столу, на котором лежали документы.

От услышанных слов девушкой овладел ужас. Без сомнения, завтра инквизитор добьется обвинительного приговора для сестры. И тогда Филиппа, милая, дорогая и любимая Филиппа может погибнуть от рук этого безжалостного палача! «Надо что-то делать! Надо хотя бы выиграть время, а там, Бог даст, что-нибудь придумаем».

– Я требую, чтобы мою сестру судили по всем правилам закона. Кроме вас, на суде должны присутствовать другие судьи и вассалы моего отца. Филиппа не простолюдинка, и вы обязаны с почтением относиться к ней... Более того, я требую, чтобы среди свидетелей были не только ваши, но и мои люди, которые знают ее с детских лет и могут многое о ней рассказать... Я немедленно пошлю гонца к королю с прошением о переносе срока суда.

– Хорошо, – скрепя сердце, согласился ле Бург, барабаня пальцами по столу от охватившей его ярости. – У вас пять дней. Если в течение этого времени король не пришлет ответа, я сам буду на процессе и судьей, и публикой. Итак, у вас пять дней!..

Злобно взглянув на Габриэллу, Доминик ле Бург важно удалился.

– Никто: ни муха, ни комар − не должен выскользнуть из замка без вашего ведома, аббат Шириз, – многозначительно посмотрев на святого отца, тихо проговорил инквизитор, поравнявшись с ожидавшим Габриэллу аббатом. – Ни королю, ни, уж тем более, Жирарду де Сен-Мору нельзя дать знать о том, что происходит в замке. Не справитесь: сгорите на костре первым!





 

Глава 5

Из всех несправедливости судьбы

Разлука для сердец страшней всего.

 

«Дорогая моя, любимая женушка, – так начиналось письмо Жирарда де Сен-Мора, адресованное молодой супруге. − Прошел всего один месяц с момента свадьбы и моего внезапного отъезда, а кажется, что пролетела целая вечность. Вдали от вас время тянется невыносимо долго, а дни проходят скучно и тоскливо. Да по-другому и быть не может, так как вас нет рядом со мною. Если бы не данный обет, я ни минуты лишней не задержался бы в лагере. Исход этого похода на Святую землю уже предрешен. Наш стареющий король слишком слаб для подобной миссии. Немногим суждено будет вновь увидеть родные берега. Графы, герцоги, бароны разобщены. Каждый подозревает другого в коварстве и предательстве. Возможно, вы осудите меня за эти слова и усомнитесь в моей вере. Спешу вас заверить, что это не так. С именем Господа на устах я ложусь спать, с Его же именем встречаю рассветы. Я молюсь, чтобы он защитил вас, моя несравненная Габриэлла, дал сил и терпения для преодоления всех тягот, если таковые вторгнутся в вашу жизнь. Я молю нашего Создателя о том, чтобы он указал мне путь домой, если, по воле провидения, я окажусь очень далеко от родных мест. Моя милая и дорогая женушка, мне горько от того, что я так и не сказал, как счастлив, не успел выразить всю полноту чувств, испытываемых по отношению к вам. Я верю: как бы ни был тернист путь домой, я вернусь. Ваша любовь будет мне надежной защитой. Воспоминания о тех счастливых днях, которые мы провели вместе, будут согревать меня одинокими ночами, а ваши нежные слова и клятва в вечной любви станут той живительной влагой, что спасет меня от жгучих лучей здешнего безжалостного солнца. Знайте, что мой дух и сердце навсегда принадлежат вам. Ждите и надейтесь! Я люблю вас, моя дорогая и милая Габриэлла. Навечно преданный, ваш Жирард».

Перечитав письмо, молодой граф вздохнул и печально улыбнулся. Он мысленно представил, как Габриэлла, сидя около окна в спальне, читает его послание. Теплый ветерок развевает ее чудные кудри. Затаив дыхание, она жадно вчитывается в каждое слово письма. По бархатной коже прелестного личика скатывается хрустальная слеза, а уста с нежностью шепчут: «Я люблю тебя»...

– Господин, господин, – услышал Жирард голос своего самого молодого оруженосца. – Король приказал всем незамедлительно собраться около его шатра.

Граф оторвал взгляд от пергамента и пристально посмотрел на юношу.

– Готье, ты состоишь при мне уже два года. Доволен ли ты своей службой?

– Да, господин, а как же иначе.

– Но тебе приходится много работать: ухаживать за лошадьми, собаками. Когда многочисленные гости удостаивают мой замок своим посещением, а это бывает нередко, ты их встречаешь, помогая сойти с лошади, и обязан прислуживать за столом. Обязанности твои многочисленны…