Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 98 из 142

- Это насчет Шерефа? - не унимался ренсиец. - Я же говорил, что не надо к нему соваться всем Корпусом вкупе с особистами. И как, выжившие есть? - скалясь проговорил он. - Я так и думал, не можете вы, стражи закона, с таким контингентом работать.

- Остынь, - сердито посмотрел на него Рин. - Наши письма еще не покинули Риванийский тракт.

Услышав это Гектор замолчал и, тронув поводья, заспешил к дожидающейся их Эли. Ригур проводил парня взглядом, не торопясь присоединяться к парочке и размышляя над полученной информацией. Еще в Дризоре, заметив неугасающий интерес Гектора к Элиоре, он попросил Чейза прошерстить их архивы и постараться найти что-нибудь об их полуорке. Рину хотелось думать, что он нашел потерянную наследницу графа Гранта, тем более что девушка по возрасту подходила и имя имела весьма созвучное с Элией. К тому же не было доказательств, что бедную малышку убили, известно было только об ее исчезновении. Чем демоны не шутят? Да и Гектору было бы гораздо легче, если девчонка оказалась бы аристократкой, путь и с примесью нечеловеческой крови. А бесхозное графство, приходящее в упадок без надлежащего надзора, наконец обрело бы хозяйку. Но мечтам Рина не суждено было осуществиться - по тем образцам тканей, что удалось ему достать, то есть по срезанной пряди волос Эли, целителями Академии было установлено, что девушка не являлась родственницей графа и графини Грант. А жаль, ведь такая красивая версия выстроилась, да и Гектора хотелось по носу щелкнуть с его теорией. Теперь же Ригур надеялся, что версия ренсийца оправдается. Иначе ренсийскому принцу будет очень нелегко ввести Эли в свой круг - даже в менее консервативном Ренсе на связь коронованной особы с простолюдинкой будут посматривать косо. Все в порядке, пока принц просто развлекается, но когда дело доходит до чего-то более серьезного в отношения всегда вмешивается политика. Даже с той же пресловутой Золушкой из известной сказки принцу пришлось изрядно намучиться, прежде чем девушка стала его женой. А хрустальная туфелька всего лишь аллегория на те трудности, с которыми пришлось столкнуться парню, чтобы жениться на дочери простого купца. Ему повезло, что эта идея пришлась по вкусу простому люду, коих гораздо больше, чем дворян, ведь эта свадьба подняла лимит доверия простого народа к будущему правителю, что правящей семье было только на руку. По мнению же самого Рина, Золушка была обыкновенной хищницей, стремившейся вырваться из грязи и нищеты, и которой повезло своей невинной внешностью охмурить глупого принца, уставшего от светских развратниц. В этой сказке Рин на месте принца-идиота видел себя - пусть ему повезло немного больше - Онор ди Эрнэ была дворянкой, причем из хорошей семьи с глубокими корнями, из-за чего никто особо и не возражал, когда он объявил о своем намерении жениться. Но, по сути, его избранница была такой же вот "золушкой". И если бы не тот инцидент с Иганом, возможно сейчас Ригур был бы несчастливо женат и держал на руках скорее всего не своего первенца. "А голову бы мою украшала корона из больших ветвистых рогов, - закончил свои измышления Рин, возвращаясь с небес на землю. - Что-то я в последнее время расчувствовался глядя на Гектора и Эли, надо бы тоже найти себе невесту, да и матушку порадовать - она, наверное, до сих пор тех девиц в столице держит в ожидании моего возвращения". Перед глазами снова встал образ красавицы с портрета, и парень досадливо тряхнул головой, стараясь отогнать наваждение. Почему-то встреча именно с этой девицей его пугала, может быть тем, что принц чувствовал, как стены, которыми он окружил свое сердце, потихоньку начинают разрушаться кирпич за кирпичиком под взглядом златоглазой степной княжны.

Степь появилась неожиданно - стена леса внезапно расступилась и перед взором усталых путников раскинулась широкая равнина без конца и края, покрытая зеленым ковром еще весенней травы, достававшей лошадям до брюха. Ветер колыхал высокие стебли, принося с собой какой-то пряный аромат незнакомых цветов, влажной земли и горьковатый привкус полыни. То там, то здесь можно было увидеть фиолетовые цветы диких ирисов, а отойдя от леса на несколько сотен шагов степь удивила путников разноцветьем тюльпанов - множество белых, синих, желтых и алых цветов смотрелось фантастически на фоне седого ковыля.

- Дикие тюльпаны - чудо степных княжеств, - проговорил Гектор, восхищенно оглядываясь. - Нигде больше они не растут так вольно, как здесь.





- Я знаю, - кивнула Эли, спешившись с лошади и присаживаясь рядом с заинтересовавшим ее цветком. - Тюльпан считается королем цветов, как роза - королевой, и требует очень сложного ухода. Мама рассказывала, что лет четыреста назад какой-то степной князь привез луковицы тюльпанов в дар акаарскому халифу, так как прослышал, что его любимая дочь очень интересуется необычными растениями. Князь уехал, а вот дивные цветы, что вырастила акаарская принцесса, пленили весь двор халифа.

- Да, многие желали видеть у себя в домах столь прекрасные цветы, но не у всех это получалось, - присоединился к разговору Ригур, тоже спешиваясь. - Халиф заломил такую цену за драгоценные луковицы, что плюнуть на все и самому съездить в княжества было куда дешевле. Но никому не хотелось тащиться в такую даль, и народ платил, иногда продавая фамильные дома и драгоценности. Халиф тогда хорошо нагрел на этой авантюре руки, заодно проредив свой двор, а тюльпан вследствие всего этого стали называть королем цветов.

Сделав небольшую остановку возле тюльпанного поля, немного перекусив, обменявшись еще парочкой историй об этих дивных цветах, путники поскакали дальше. По карте Гектора в нескольких километрах от границы должна была быть деревня, в которой он и рассчитывал остановиться на ночлег. Кстати факт наличия карты немного удивил и порадовал Рина, привыкшего считать своего вынужденного напарника безалаберным балбесом. У солигийца тоже были с собой карты, но лучше ориентировавшийся в степи Гектор уверенно вел отряд к человеческому жилью, поэтому он не стал мешать спутнику.