Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 118



Кровать была пуста. Кошчи растерянно моргнул: как же он мог упустить ведьму? Она вполне могла воспользоваться каким-нибудь заклинанием, а он сейчас был вполне беззащитен перед чарами.

– Что дальше, Хозяин? – деловито спросил Монти, баррикадируя дверь тяжелым сундуком. Арбучо деловито обшаривал комнату в поисках оружия.

– А вот и не знаю, – растерянно пожал плечами Кошчи. Чего он не ожидал, так это срыва плана, ибо за пятьсот лет такого не соучалось.

Монти побледнел, но вид имел решительный:

– Будем сражаться!

Хозяин весело рассмеялся и одобрительно похлопал матроса по плечу. Он хотел сказать, как рад тому, что в определенный промежуток жизнь столкнула его с такими славными ребятами. Ибо он, скорее всего, пожертвует ими ради достижения своей цели. Как его перебил красноречивый и многообразный мат, которым Арбучо охаживал что-то за дальним сундуком.

Через секунду Кошчи стала понятна причина его недовольства: матрос за ухо вытянул из-под старого линялого ковра нечто черное, мятое и бесформенное. Нечто пищало и извивалось, а на поверку оказалось заспанной ведьмой. Видимо, капитан не позволял даже дамам разделять с ним королевское ложе, предпочитая держать оных в черном теле, и явно специально заведя для таких целей старый ковер, выбивающийся из общей роскоши обстановки.

Кошчи облегченно вздохнул: теперь не придется никем жертвовать, все его планы сбываются сами собой, без вмешательства его хваленой магии. Во всяком случае, он надеялся, что это так.

– Отлично, – Хозяин довольно потер руки. – Арбучо, отпусти ушко дамы, пока не оторвал.

Матрос, набычившись, весьма неохотно разжал пальцы. Недобро сверкая на него глазами, ведьма потерла распухшее ухо и быстро пробралась к Кошчи.

– Мне нужно, – холодно приказал Кошчи, не замечая, с каким обожанием смотрит на него женщина, – немедленно покинуть корабль. Быстро, незаметно. Справишься?

– Но я думала… – растерянно протянула женщина.

– Некогда, – отрезал Хозяин. – Либо да, либо нет.

– В принципе могу, – она задумалась, потирая свой длинный нос. – Будет сложно… особенно этого.

И ведьма неприязненно мотнула головой в сторону мощного Арбучо. Тот недовольно засопел, и лицо его приобрело багровый оттенок.

– Действуй, – жестко велел Кошчи.

Время поджимало. Он уже чуял запах крови, проникающий в каюту с палубы, хоть и не слышал шума борьбы. Через секунду весь корабль содрогнулся: заговорили пушки. Ведьма взвизгнула, вцепившись в черные волосы, заметалась по каюте. Арбучо с удовольствием отвесил ей оплеуху.

– Чтобы привести в чувство, – пожал он плечами в ответ на укоризненный взгляд Монти.

И хоть ведьму мотнуло от удара на противоположную стену, она правда передумала устраивать истерику. Бросив затравленный взгляд на забаррикадированную дверь, она спешно начала копаться в многочисленных мешочках, что обильно украшали её пояс и юбки. Монти покачал головой: если убрать все эти приправы из костюма ведьмочки, от неё совсем ничего не останется, такой тощей была женщина.

– Нужен огонь, – бросила она, не отвлекаясь от травок. По каюте уже распространился пряный запах незнакомых растений.

Кошчи, не долго думая, метнул тлеющий фонарь на роскошную кровать капитана. Вялые искры, получив в питание такой благодатный материал, расцвели веселыми язычками пламени, побежали по расшитым золотом подушкам, азартно взобрались по балдахинам.

Ведьма оглянулась на разгорающийся пожар. И хоть Кошчи значительно ограничил её во времени, на лице женщины пламя отразилось яростной радостью. Запретный, роскошный плод погибает и превращается в пепел. Судя по всему, от жестокого Хенси скоро тоже не останется следа, а она уходит отсюда с лучшим мужчиной на свете – в этом ведьма была абсолютно уверена!

В дверь уже начали ломиться: то ли капитан решил в последний раз взглянуть на свои сокровища, то ли уже его враги добрались до кладовой. Это уже было не важно.

В свете пламени, раскрасневшаяся, в снопе искр сгорающих пучков растений, ведьма была почти красива. Черные волосы развевались, словно от сумасшедших порывов ветра, а черные глаза горели неземным огнем. Ясно было, что женщине нравится её работа. И вот уже Кошчи подхватывает тот же сумасшедший ветер, толкает в спину. Он почувствовал полет, в ушах стоял гул глухого бормотания колдуньи…

Они очутились в воздухе. Чуть зависнув, тела спутников рухнули вниз, где их разгоряченную пожаром кожу остудила вмиг ледяная вода.

– Что такое? – едва не захлебнувшись, заорал Арбучо. – Мы где?

– В воде, – флегматично ответил Кошчи, без особых усилий удерживаясь на поверхности.

– Это-то понятно, – немного остыв, пробурчал матрос.

Оглядевшись, он увидел вдалеке четыре судна. От двух развевался дым. Но если от бригантины исходила легкая дымка, то судно Хенси жадно охватывал черный столб.