Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 54



— Не стоит переоценивать милость богов, — перебила деда Лариника. — Насколько мне известно, эта связь не вечна. Вилард утверждал, что она продлится до ближайшего полнолуния, а после браслеты исчезнут, возвращая нам свободу.

— Глупец твой Вилард, вот что я скажу, — бросила в сердцах Алария. — Богиня подарила ему возможность связать свою жизнь с самой замечательной девушкой на свете, а ему не хватило ума оценить подарок. И учитывая всё это, нам тем более стоит поторопиться и подтвердить помолвку официально.

— Насильно мил не будешь, — грустно молвила Лариника, которой была неприятна эта тема. И предвосхитив возражения бабушки, она заявила достаточно твёрдо, чтобы у той не возникло желания попытаться убедить её в обратном: — Я не собираюсь на него давить, взывая к жалости или состраданию. Мне отвратительна сама мысль о принуждении, в каком бы виде оно не осуществлялось. Вилард поступил благородно, оградив меня, пусть и на время, от посягательств Монтенара. И за это я ему благодарна. Уверена, он не станет настаивать на скором расторжении помолвки. Статус жениха и для него послужит неплохой защитой от матримониальных планов его матушки. Так что не о чем волноваться.

— Ты права, дорогая, — вдруг улыбнулась Алария. — Всё складывется просто замечательно. Мы завтра же начнём готовиться к приёму. Твой новый гардероб почти готов, так что подготовка не займёт много времени. Осталось посвятить в наши планы Виларда и не забыть пригласить на помолвку Ватаура с Малини. Я устала выслушивать сочувственные речи подруг. Наконец-то и в нашем доме будет праздник. А уж я постараюсь, чтобы он стал незабываемым.

Алария выпорхнула из кресла и понеслась отдавать распоряжения слугам. Лариника переглянулась с дедом. Оба понимали, что легко отделались. И даже дом не пострадал. Осталось перетерпеть бал и можно будет продолжать жить дальше.

А Вилард и не подозревал о готовящихся для него испытаниях. Он ещё не успел прийти в себя после случившегося в Салдеране и мечтал лишь об одном, хорошенько выспаться и только после этого сообщать родителям об обретении невесты.

С такой тяжёлой головой нечего и думать о том, чтобы выдержать многочасовой разговор. А в том, что матушка не успокоится, пока не вытянет из него всё до капли, Вилард не сомневался. И потому, он отправился ночевать в своё деревенское убежище, заглянув по пути к Калисте, где по давней привычке разжился горячим ужином, как обычно расплатившись с женщиной монетами, имеющими хождение в Аливасаре. Её мужчины сумеют найти им применение. Так что никто не останется в накладе.

Неожиданно пришло понимание, что совсем скоро в этих местах всё изменится. От прежнего спокойствия не останется и следа. Если верить обещаниям гессы Ферранды, люди от соседства с хасурами не пострадают. Хотелось бы верить, что Торгалес не пойдёт по пути Аливасара. А как будет на самом деле, покажет время.

Вилард уснул сразу, едва голова коснулась подушки, и проснулся среди ночи, встревоженный сновидением, столь ярким и красочным, что невольно принял его за явь. В этом сне Лариника давала клятву верности в храме. Лица жениха Вилард не видел, но был уверен, что это не он, потому что сам в этот момент прорывался через толпу гостей, намереваясь остановить обряд.

И в последний момент, когда до брачующихся оставалось рукой подать, храмовник произнёс те самые слова, после которых уже ничего нельзя изменить. Лариника стала женой другого.

Остаток ночи Вилард провёл в тяжких раздумьях. Временный статус помолвки больше его не устраивал. Он понял, что не хочет испытать наяву то острое чувство потери, что пережил во сне. Так ли нужна ему свобода, полученная такой ценой? И кто сказал, что возлюбленная не может стать другом? Если уж и создавать семью, так только с той, кто тебя понимает. А Лариника и сама не горит желанием погрузиться в пучину обыденности. Она едва ли не больше него ценит свободу. Вместе им будет хорошо. И он глупец, если не понял этого сразу. Спасибо богине, что вразумила.

К рассвету Вилард всё для себя решил. Осталось заручиться согласием Лариники. Девушка не выглядела счастливой, когда он объявлял о помолвке, и только это останавливало его от решительных действий. В противном случае, он уже заказывал бы службу в храме, чтобы ровно через месяц назвать Ларинику своей.

Глава 19

Всю последнюю неделю Аливасар лихорадило от потрясений. Сначала по городу разнеслась весть об обнаруженных колыбелях. Несколько делегаций из возрождённых городов уже нанесли визиты вежливости гессе Кордиане, заявив о своём желании наладить не только мирные, но и взаимовыгодные отношения между родами.



Перед аливасарцами, привыкшими жить в изоляции от остального мира, забрезжили радужные перспективы. Все активно принялись строить планы на будущее, мечтая о новых перспективных знакомствах и конечно же путешествиях по неизведанным ранее местам.

И не успели жители Аливасара привыкнуть к мысли, что теперь они не одни в этом мире, как глава рода Арменга шокировала всех известием о появлении у неё наследницы. Это обстоятельство породило в городе множество слухов.

Хасуры терялись в догадках, высказывая самые разные предположения на этот счёт и, не находя им подтверждения, начинали выдвигать всё новые, ещё более фантастические версии того, как такое вообще могло случиться. Этому немало способствовала специализация гесса Саторнила. О чудодейственных артефактах прошлого, способных преумножать силу, в эти дни не вспомнил только ленивый. Но, в конце концов, и эта теория была признана несостоятельной. Ведь если бы такой артефакт существовал в действительности, у Аливасара сейчас была бы другая правительница. Гесса Алария не упустила бы шанса занять это место.

Оставалось загадкой и то, кем приходится предполагаемая наследница главе рода Арменга. Родство между ними могло быть как близким, так и дальним. Несомненно одно, эта девушка должна обладать сильным даром, никак не меньшим, чем дар самой гессы Аларии. А такие стихийницы всегда были наперечёт. Их знали по именам, помнили дни их рождения и, конечно же, всем было известно, к каким родам принадлежат самые завидные невесты Аливасара.

Правдивой информацией можно было разжиться лишь в одном месте. Однако, никто из скандального семейства не спешил ею делиться. Более того, под предлогом подготовки к балу, доступ для посторонних в родовой особняк Арменга временно был закрыт. Гесса Алария перестала приглашать подруг на чаепития, а её супруг покидал дом лишь по долгу службы. Естественно, в эти часы он предпочитал заниматься делами, а не удовлетворять любопытство сограждан.

Гесса Кордиана, устав ходить вокруг да около, однажды прямо его спросила, откуда в роду Арменга взялась наследница. На что получила возмутительный по своей дерзости ответ:

— Наберитесь терпения, гесса Кордиана, — заявил старый наглец, насмешливо глядя ей в глаза. — Вы обо всём узнаете на предстоящем приёме. Таково распоряжение главы моего рода, и я не стану его нарушать.

Чопорно поклонившись, гесс Саторнил собрался уходить, но услышал возмущённое:

— Вы забываетесь, советник. Моё слово имеет гораздо больший вес, чем слово гессы Аларии. И я приказываю вам, немедленно обо всём мне доложить.

— Нет, это вы забываетесь, гесса Кордиана, — внешне старик остался невозмутим, и лишь сжатые кулаки намекали на то, как трудно ему себя сдерживать. — Вы вправе распоряжаться мной лишь тогда, когда речь идёт об интересах Аливасара. Дела рода Арменга находятся вне вашей компетенции. И посему, я отказываюсь вам отвечать.

Алария, узнав об этой стычке, легкомысленно заявила:

— Эта женщина не стоит твоих переживаний, дорогой. Кордиана бессильна что-либо сделать теперь, когда к Ларинике привлечено столько внимания. Уверена, она догадывается, что это и есть пропавшая дочь Малини. И то, что глава рода проглотила твою дерзость, милый, лишний раз доказывает, что она для нас не опасна.