Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 113

Которое нас близко породнит.

Расстанемся друзьями, Капулетти!

Едва ли знаешь ты, как дорог мне.

И мне хочется крикнуть: «Ну не будь таким пафосным и постным! Улыбнись! Ты же влюблён!». И всё это отчаяние и возмущение я вкладываю в свой голос:

— Трусливая, презренная покорность!

Я кровью должен смыть её позор!

Я выхватываю, наконец, шпагу, и я почти счастлив, теперь Такеши снова посмотрит на меня.

— Как, крысолов Тибальт, ты прочь уходишь?

И он поворачивается ко мне и спрашивает надменно:

— Что, собственно, ты хочешь от меня?

«Что угодно, лишь бы от тебя», рождается в моей голове безумный ответ, но я использую слова Шекспира:





— Одну из твоих девяти жизней, кошачий царь, — я отвешиваю шуточный поклон, — в ожидании восьми остальных, которые я выколочу следом. Тащи за уши свою шпагу, пока я не схватил тебя за твои собственные!

Такеши кланяется мне безо всякого кривляния, в его холодном голосе мне слышатся нотки удовольствия:

— С готовностью!

Он обнажает шпагу, но подраться нам не дают.

— Достаточно! — говорит Миямото, видно, что он очень доволен, — Просто отлично! Такеши, у тебя талант. Я рад, что ты к нам присоединился.

—Да, Такеши—семпай! Это было здорово! Ты так быстро запомнил текст! Ты раньше играл в театре? — тут же начинают галдеть все вокруг.

— Нет, не играл, но мне нравится Шекспир, — отвечает Такеши.

А я отхожу в сторонку и пытаюсь сообразить, что это я сейчас такое чувствовал? Это магия сцены? Или шекспировского гения? Или я просто схожу с ума?