Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 109

Я снова глянула на Лори. Мы встретились взглядами, оба смутились и принялись разглядывать пейзаж. Мамочки: я веду себя как школьница! Не хватает только…

Я мысленно хихикнула, наклонилась и быстро чмокнула Лори в щеку, а потом сделала вид, что ничего не было, и что мне очень интересно смотреть в окно. Сквозь несколько слоев подъюбника. Лори ничего не сказал, только сжал мою руку.

 

Карета остановилась почти сразу, как только мы миновали границы города. Как объяснил Лори, мы въехали со стороны кварталов, где жили переселенцы из разных стран, и теперь находились на узкой, но цветастой улочке вдали от центра города. Выйти из кареты через ту же дверь я могла только ногами вперед, причем предъявив миру нижнее белье, поэтому Лори вытащил меня через другую дверь, и юбка выгрузилась без происшествий. Несколько пассов, и на меня уже наложены бытовые заклинания. Какие именно, я уточнять не стала: и так понятно, что скрести оборками по пыльной дороге – не лучшая идея. Еще Лори выудил откуда-то невесомый кружевной зонтик, а мне на плечи наконец-то легла долгожданная накидка – почти прозрачная, но почему-то придающая уверенности.

- Леди Тамара, вы великолепны, - с шутливым пафосом заявил Лори и подставил мне локоток. Я сделала неуклюжий реверанс и взяла его под руку. Мы двинулись по улице, заполненной людьми. На нас довольно активно поглядывали, но в основном на мое платье. Я тоже не отказала себе в удовольствии рассмотреть местных жителей. Хотя, об удовольствии тут можно было говорить с сильной натяжкой: мальвийцы на первый взгляд выглядели как все нормальные люди. Но встретив с десяток-другой прохожих я поняла, что в них не так: они все были слегка морщинистыми и довольно полными, даже дети. Но у детей на головах вместо волос рос смешной длинный пушок, торчащий во все стороны так, словно каждого из них шандарахнуло током. Так что близнецы скорее всего были правы, и мальвийцам должно быть трудно различать по возрасту других существ.

- Зайдем в кофейню, или ты будешь что-нибудь посущественнее? – поинтересовался Лори, когда меня будто магнитом потянуло на запах свежесваренного кофе.

- Посущественнее. А потом в кофейню, - постановила я под жалобное пение желудка.

Лори увлек меня в какое-то замысловатое сооружение – видимо, разновидность трактира. По крайней мере, на ресторан в привычном мне понимании этого слова заведение не было похоже. Впрочем, когда мы заняли один из столов под навесом, никто не пытался к нам подсесть, зато подошла какая-то девица в широком белом фартуке и с чистым полотенцем на плече. Вид «официантки» был довольно опрятный, и я решила, что меня здесь не отравят.

Девушка с интересом осмотрела меня и заученно протарабанила:

- Каша гречневая, утка запеченная с кислыми сливами, заливное из говяжьего языка, уха из окуня, щи с кислой капустой. Из выпечки – пироги с калиной, беляши и расстегаи.

- А что-нибудь из свежих овощей есть? – поинтересовалась я.

- Мы из тухлых не готовим, - оскорбилась девица. – Если надо, можем пожарить картошки.

- Ой нет, спасибо. Тогда мне кашу и заливное, - выбрала я.





- Мне то же самое, - откликнулся Лори. – И маслят.

- Маслят в меню не было, - напомнила я.

- Это же закуски. Они везде одинаковые, - пожал плечами Лори. – Как и напитки.

- А вот и неправда, - оживилась разносчица. – У нас подают эльфийские вина. Принести вам бутылочку?

Глаза Лори вдруг разгорелись. Я хотела было шикнуть на него, что детям нельзя, но не стала ломать легенду. Так что мы заказали одну бутылочку.

- Если напьешься, я тебя до кареты не понесу, - предупредила я.

- Да кто эльфийским вином напьется? Оно ж некрепкое, - удивился Лори. – К тому же, я собираюсь с тобой поделиться.

Вино действительно оказалось очень слабеньким. Если говорить точнее, я вообще не почувствовала в нем и следа алкоголя. Вот про кефир говорят, что в нем есть градус, но он не чувствуется, и здесь так же. Впрочем, чудесный напиток приятно щекотал небо и поднимал настроение, которое и так, в общем-то, было неплохим.

- Ну вот: накормили девушку, теперь ее надо выгулять, - пошутила я, отодвигая пустую тарелку. – Давай, показывай мне, как тут люди живут. А то я кроме академии и вашего крыла в летнем дворце ничего и не видела.

Лори расплатился и охотно потащил меня дальше по улице.

Город не особо впечатлял. У меня на родине населенные пункты такого типа называют «село» или «поселок городского типа»: дома одно-двухэтажные, никаких тебе крупных торговых центров, все друг друга знают, и только приезжие – то есть мы – вызывают интерес, но и то лишь коммерческого характера. Даже куры кое-где гуляют. Впрочем, в целом весьма чистенько, да и народ одет хорошо – видно, что не деревенщины. Мой наряд, конечно, выделялся, но не настолько, чтобы люди останавливались и показывали пальцем.

Спустя час прогулки я пришла к выводу, что слегка поторопилась с присваиванием этому месту статуса села. «Квартал переселенцев» назывался так с большой натяжкой. По-хорошему, его пора было переименовывать в «район» или вообще присваивать статус отдельного города. Не знаю, сколько здесь было жителей, но дома тянулись – сколько хватает глаз. Когда мы выбрались на середину большого моста над широкой рекой, с которого хорошо было видно все ближайшие улицы, границ «квартала» я даже с такой замечательной точки обзора не приметила.