Страница 35 из 60
Отсюда и его желание уберечь меня от опасностей. У Деметриоса нет семьи: он не женат, детей тоже нет, а уж тем более внуков. Как-то не оставили поиски знаний ему времени на это. Хотя Деметриоса нельзя назвать одиноким, ведь у него есть такой верный помощник, как Эстебан! Наверно, потому что у Деметриоса нет детей, он и относится ко мне так. Хорошо, когда есть некто, готовый протянуть тебе руку помощи, не требуя взамен твоего тела... Будь я Деметриосу дочерью или даже внучкой, он бы обращался со мной точно так же, как сейчас. Он бы сделал всё, зависящее от него, чтобы я лишний раз не рисковала собой, показываясь на улицах города, даже изменив внешность.
Но я так плакала и умоляла его, что он согласился отпустить меня. Правда поставил условие, чтобы я ни с кем в городе не разговаривала, не снимала капюшона плаща с головы и возвращалась домой, как только сделаю, что хотела. Желательно до вечера.
Добро от Деметриоса получено. Чтобы не слишком привлекать к себе внимание, я оделась в мужской костюм и сапоги на толстой подошве. На голову одела светло-каштановый короткий парик, чтобы скрыть свои чёрные волосы. Я, конечно, заживо рискую свариться, если учесть, что во Флоренции стояла солнечная погода в этот день, как и всегда, в прочем. Но рисковать не стоит.
Парик плотно сидел на моей голове. Ни одна прядка чёрных волос не выбивалась из-под него. Меня и правда было можно принять за юношу.
Вновь погрузившись в суматоху, шум и гам своего родного города, я придерживалась данных мне наставлений. Не хватало ещё куда-нибудь вляпаться по самые уши! Не решённых проблем с меня пока достаточно.
Придя в церковь святого Михаила, я наконец-то сделала то, в чём мне долгое время было отказано. Я принесла цветы на могилу отца, преклонила колени и помолилась. Какое-то чувство покоя лишь на время снизошло на меня. Отец обрёл покой, который больше ничто не нарушит. Он заслуживал достойного погребения. Отец теперь в лучшем мире, чего я не могу сказать о своей тётке Иерониме и её любовнике Марино, сгоревших живьём, в собственном же особняке для уединений. Жизнь всё расставляет по своим местам. Правда приходится направлять её десницу, но это ничего. До меня доносилась органная музыка и пение хора, сквозь окна светили солнечные лучи. А я стояла на коленях, отстранённая от всего, и самозабвенно молилась…
Никому не было дела до меня. Сейчас я была не Фьорой Бельтрами, а неизвестным юношей, пришедшим почтить память такого добродетельного человека, как Франческо Бельтрами.
Встав с колен, перед этим коснувшись губами надгробной плиты, я накинула капюшон на свою голову, которая и так изрядно успела вспотеть в парике, и неспешно вышла из церкви.
Со спокойной душой, от того, что во Флоренции часть моего долга выполнена, я возвращалась домой. Идти пришлось по малолюдным и тёмным закоулкам, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания горожан. А то я знаю тягу своих соотечественников-флорентийцев разводить сплетни по любому поводу! Лучше им такой повод не давать. И так все насторожены из-за пожара, в котором Иеронима и Марино сгорели. Так и надо! Мне их совсем не жалко! Единственное, о чём я немного сожалею, так это о том, что сама не подожгла тот особняк!
Обидно, что Игнасио без меня управился, а так хотелось не просто посодействовать, а стать движущей силой мести!
Размышляя о своём, я брела по извилистым переулкам кварталов с нехорошей репутацией. В образе женщины, то есть в своём, опасно показываться там, а вот если в образе юноши, то это никого не удивит.
Хорошенькому парню не светит быть похищенным и проданным в бордель, а вот девушке – всегда пожалуйста! То есть, если мужчина шатается по таким местам, то это нормально. А если женщина, то она сразу ищет любовных приключений на причинные места, она сама напрашивается, и без разницы, что это уже насилие. Иначе, зачем женщине бывать в таких местах, кроме как не из жажды приключений? О, двойная мораль, ты вечна!