Страница 18 из 26
- О, какая это трагедия, Стивенсон, какая трагедия, - только и простонал доктор, и его голова бессильно упала на подушку.
- На вас напали? - спросил мистер Бирн. – Кто?
Джонсон в ответ махнул рукой, которая тут же бессильно опустилась на кровать.
- Ему нужен покой, - сказал аптекарь. – Я уже послал за каретой из госпиталя.
***
Лучи выпорхнувшего из-за туч солнца загнали туман в низины и ущелья и тут же спрятались за свинцовыми тучами.
Полиция и карета экстренной медицинской помощи прибыли практически одновременно. Это был специальный экипаж, недавно приобретенный городом, в котором можно было перевозить лежачих больных.
Отправив в госпиталь Джонсона, Стивенсон и Бирн тут же стали объектом пристального внимания инспектора Смолла и его помощника.
- Я получил вашу записку, сэр, которую принесла служанка. Что произошло? В чем вы подозреваете доктора Джонсона?
Выслушав рассказ Стивенсона, инспектор посоветовал ему уходить к себе на квартиру.
- А вас, я вынужден задержать, мистер Фрэнк Бирн, до выяснения обстоятельств - твердо заявил инспектор.
Мистер Бирн воспринял эти слова совершенно спокойно, по своему обыкновению застыв на месте, как манекен, не задавая никаких вопросов.
- Вы один из подозреваемых в деле Лэйна, - продолжил Смолл, глядя на него с некоторым удивлением. – О вас нам сообщила мисс Маргарет. Кроме того, ваша ночная... хм, деятельность на кладбище, вызывает множество вопросов. Ваш сын может следовать за вами.
Мистер Бирн медленно обернулся к Стивенсону.
Тот взволнованно смотрел на него.
- Фрэнк, я уверен, что вы не виновны и постараюсь помочь вам. Тем более я в долгу перед вами и вашим сыном. Ведь вы, можно сказать, спасли мне жизнь! Без вас я бы вряд ли выбрался бы из ловушки или блуждал бы по кладбищу, подвергаясь новой опасности.
Бирн кивнул головой, пожал ему руку и сказал твердо:
- Я не виновен, мистер Стивенсон. И я докажу это.
И в сопровождении полицейских он вышел на холодную улицу, на которой уже рассеивался утренний туман.