Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 48



— Рафталия, Манускрипт Возврата действует?

— Нет, не действует…

Рафталия пару раз попыталась включить свой телепортационный навык, но безуспешно.

— Вернее, когда я пытаюсь его включить, появляется сообщение: “Вы находитесь в области, из которой телепортация к Песочным Часам невозможна”.

Невозможна… Лучше бы написали, почему.

— А ты, Сэйн?

Сэйн покачала головой. Похоже, что её телепортации тоже не работает.

— Значит, нам придётся выйти из деревни, чтобы разобраться, что к чему?

— Отлично! Давно пора! — загорелся Фоур.

Конечно, Тень — лучшая разведчица по сравнению с ним, но ловкий и проворный Фоур — тоже неплохой выбор.

Кажется, тут и думать нечего. Пора собирать информацию.

— Подожди, Наофуми, — остановила меня Мелти. — Ты уверен, что деревню стоит оставлять без присмотра, пока мы не разобрались, что происходит?

Тоже верно.

— Главное — хоть что-то делать. Пусть быстроногие займутся разведкой.

Очень жаль, что мы оказались без летунов. В смысле, без Фиро и Гаэлиона.

— Поскольку мы не знаем, что нас ждёт, с разведчиками пойдут Герои. Мы составим несколько групп.

— Не забудьте про меня, — напомнила Тень.

— Да, ты тоже уйдёшь на разведку.

Таким образом, мы составили несколько разведывательных отрядов и распределили по сторонам света.

Север: я, Рафталия, Мелти, Раф-тян и Сэйн.

Восток: Фоур, Кил и боевые рабы из деревни.

Запад: Рен, Эклер и Виндия.

Юг: Тень с рафообразными.

Руфт, Рато и все остальные остались в деревне.

Я решил, что первая вылазка должна занять не больше получаса. Даже если ничего не найдётся, разведчики всё равно должны вернуться в деревню с докладами. Затем мы скорректируем направление вылазок.

Поскольку карт местности у нас нет, придётся соблюдать осторожность. Мы договорились в случае опасности стрелять в небо магией.

Для эффективности мы также решили пользоваться оставшимися у нас Филориалами как транспортом. Моей группе досталась подданная-Фиро-номер-раз, она же Хиё. В отсутствие Фиро она стала главным Филориалом деревни.

Но не успели далеко уйти…

— Вот это и есть граница барьера, — сказала Рато, показывая на землю на задворках деревни.

Через неё шла ровная линия. Мы тут же проверили и убедились: она опоясывает деревню.

— Похоже, кто-то или что-то телепортировало не только нас, но и всё, что внутри этого круга.

— Ага, — согласился я с Рато.

Надо сказать, круг был немаленьким. Кому-то хватило сил переместить целую деревню… правда без загона для Филориалов. Зато попал второй загон, где жили остальные монстры. Похоже на чей-то сознательный, хоть и непонятный расчёт.

Как же это получилось телепортировать целую область? И кто нас так подставил? Опять сестра Сэйн?

— Ладно, Граф, удачи с разведкой.

— Ага. А ты присмотри за деревней.

Мы перешагнули границу.

— А теперь расходимся, — скомандовал я, и группы разошлись каждая в свою сторону.

День был… довольно солнечный. Наша деревня находилась возле моря, поэтому я привык к запаху соли, но сейчас он не ощущался.

— О?

Стоило сделать несколько шагов, как появился монстр. Сначала я думал приказать Хиё пнуть его куда подальше, но решил слезть и сразиться с ним, чтобы внимательно изучить.

Красный Змеиный Шар

Похожий на длинную колбаску шарик приближался к нам по воздуху, извиваясь будто змея. Из такого шарика можно скрутить какое-нибудь животное.

— Змеиный Шар? Я слышала о них, но в Мелромарке они не водятся, — нахмурившись, сказала Мелти, тыкая пальцем во враждебный шар.

Я уже успел схватить его и крепко держал рукой.

Голова — если так можно выразиться — отчаянно кусала меня, но я совсем этого не чувствовал.

— А где?



— В Шильтвельте и других местах, где живут полулюди. Но…

— Но?

— В одно время была мода плавать с этими Шарами и делать из них животных. На них так отчаянно охотились, что они почти вымерли. Их и без этого истребляли — очень уж они полезные по сравнению с обычными Шарами.

— А-а..

Пока мы говорили, появилась ещё стая Змеиных Шаров и полетела на нас. Что значит почти вымерли? Вон их сколько.

Я впервые за долгое время использовал Хейт Риэкшен, чтобы привлечь внимание монстров. Но тут налетели ещё Шары.

Мелти ничего не угрожает, потому что она под защитой Стены Метеора, а вот меня враги облепили со всех сторон. Некоторые ещё и в щели доспеха залезают, что особенно бесит.

— Э-э, Наофуми-сама? Я понимаю, что за вас глупо волноваться, но не пора ли уничтожить этих монстров?

— Да, я сейчас включу Щит Метеора, и вы нападёте.

— Есть.

— Щит Метеора!

Я включил барьер, расталкивая стаю Шаров во все стороны. Рафталия тут же взмахнула Катаной, Мелти использовала заклинание, а Сэйн пустила в дело Ножницы. Раф-тян пряталась на спине Хиё, которая помогала распинывать монстров.

Монстры погибли в мгновение ока. Редкость вовсе не означает силу, Шары как были мусорными врагами, так и остались.

— Поблизости наверняка ещё есть живые. На обратном пути возьмём нескольких живьём.

— Наофуми? — удивилась Мелти. — На всякий случай спрошу: зачем они тебе?

— Продать. Коллекционеры с руками оторвут почти вымерших монстров.

— Ты думаешь о деньгах в такое время? Зачем тебе это, тебя и так до эрцгерцога повысили!

— Ну и что с того, что я эрцгерцог?

— Кажется, я начинаю понимать, почему Ювелир хочет сделать Наофуми-саму своим наследником.

— Рафу.

Рафталия горестно вздыхает, но я не сожалею о своих словах. Раз монстры редкие, этим нужно пользоваться. Тем более, их здесь куча. Нет ничего страшного в том, что мы прихватим парочку с собой.

— Ладно, это чуть позже.

Я впитал останки, открывая новые щиты. Несмотря на редкость, мне достались только новые разновидности тех щитов, что когда-то открывались от Шаров. Сказать о них особо нечего. Зато останки можно взять в деревню — рабы наверняка сделают из них игрушки.

Мы пошли дальше, уничтожая Шары на нашем пути.

— Значит, Мелти, Змеиные Шары — это монстры, которые водятся в окрестностях Шильтвельта?

— Да.

Удобно, когда можешь по монстрам определить, куда именно тебя занесло. Заодно стало ясно, почему Фоуру горы показались смутно знакомыми.

— Значит, давайте пока предположим, что нас закинуло в Шильтвельт, и будем постепенно расширять область поиска. А вы как, Раф-тян и Хиё? Что-нибудь поняли?

— Рафу? — Раф-тян повела мордой.

— Куэ, — Хиё покрутила головой.

— Хмм… — протянула Мелти, осматриваясь.

— Что?

— У меня какое-то странное ощущение. Я будто видела эти места раньше.

— Фоур так же говорил.

Но в случае Фоура нет ничего странного в том, что он видел окрестности Шильтвельта.

— А ты что скажешь, Рафталия?

У Рафталии отличная память на имена. Может, и она что-нибудь вспомнит.

— Э-э… Простите, но ничего.

Видимо, здесь она раньше не была.

Что же, Фоур и Мелти много путешествовали по миру, пока не встретились со мной. Ничего странного, что они что-то припоминают.

Мы шли по сухой — но не совсем засушливой — равнине, пока вдруг…

— О? Тут есть дорога.

Мы вышли на хорошо протоптанную тропинку и осмотрелись. Наверняка дорога обоими концами упирается в города или деревни, но хотелось добраться до цивилизации поскорее.

На всякий случай я зарегистрировал эту точку Щитом Портала.

— Эта дорога должна нас куда-нибудь привести. Давайте для начала сходим направо! — предложил я.

Так мы и поступили, но за тридцать минут никуда не дошли. Однако за время пути и у меня появилось ощущение, что мы попали в Шильтвельт. Вдоль дороги царила атмосфера китайских гор, измученных тысячелетиями непогоды. Так и кажется, что сейчас должен встретиться мудрый отшельник.