Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 52

 

 

Глава 7

 

Шли с максимально возможной осторожностью. Чувство тревоги, ранее дремавшее во Флозерине, теперь проснулось и требовало повышенного внимания. Сжимая хольгест, он крался, осторожно заглядывая за каждый угол, каждый поворот. Герхард тоже чувствовавший себя неуютно, крепко сжимал меч. Проверяя один из этажей, гном подошел к нему вплотную

— В случае чего, держись поближе ко мне, — одними губами произнес он. Эльф молча кивнул, перенося внимание на окружавшую их обстановку. Тут башня заготовила много удивительного. Каждый этаж отличался от предыдущего – рисунком пола, отсутствием окон или дверей. Некоторые из них были открыты, на другие не было времени возиться. За многими из них были маленькие кельи с минимум убранства.

— Нужно поторапливаться, — настойчиво повторил боцман. – Солнце скоро сядет.

Теперь этажи не проверялись, отряд быстро продвигался к верхушке башни. Как справедливо предположил все тот же Рубио, если наверху их ждала удача, то, возвращаясь, можно вообще ни на что не смотреть. По предположениям капитана оставалось пройти меньшую часть пути, когда снизу раздались крики и звон оружия, приглушенные расстоянием.

— Каннибалы! — в один голос вскричали пираты.

— А ну поднажали, сучьи дети! — раненым медведем заревел боцман. – Вперед, бегом!

Отряд побежал. Двери, окна, залы и комнаты замелькали в безумном хороводе. Слышны были лишь топот ног, тяжелое надсадное дыхание и громкие ругательства. Спустя, казалось, целую вечность, отряд достиг цели всего путешествия – последнего этажа огромной башни. Абсолютно весь этаж занимал единственный зал, но зато впечатляющих размеров. В центре его виднелся пьедестал, на котором в лугах заходящего солнца сияло еще одно маленькое светило.

Забыв об усталости и преследователях, пираты бросились к вожделенному сокровищу. Рассмотреть, подержать, удостовериться. Но капитан с боцманом при этом не теряли головы – грозный крик, и десять моряков вернулись к входу в зал, бормоча проклятия и взывая к справедливости. Но очень быстро торжествующие крики в центре зала утихли, сменившись проклятиями и нервным смехом. Острое зрение позволило эльфу без труда определить причину такой смены настроения. Сокровище оказалось…мужским достоинством, весьма впечатляющих размеров. Как сказал бы поэт – героических пропорций. К тому же на его изготовление ушло с десяток фунтов редчайшего мерцающего золота. Что сразу же возносило его цену до небес. И если предположить, что в нем, то есть в НЕМ, есть хоть крупица магии, то цена его, пробив облака, улетела в совсем уж заоблачные дали. Маги на материке отдадут за него все свое золото, лишь бы заполучить фьерийскую реликвию. Договор с Лесаттом требовал срочных изменений!

— Нужно поторапливаться, — напомнил о себе гном, на которого сокровище не произвело ровным счетом никакого впечатления. – Или вы собираетесь до утра рассматривать эти причиндалы?

Пираты зашумели, и в один миг пьедестал был очищен. Скиллос был увязан, но сил его тащить хватило только у боцмана, причем не без видимых усилий с его стороны. Моряки уже вовсю обсуждали свою долю и то, как они ею распорядятся. Если доберутся до «Развратницы». Об этом живо напомнил крик охраняющих вход пиратов:

— Идут! Идут!

— К дверям! – проревел боцман, находя глазами капитана, с самого начала не произнесшую ни слова. Она старательно наблюдала за происходящим.

— Эй, капитан, — дернул ее за рукав Флозерин. Но, заглянув в мечтательно закрытые глаза эльфики, тихо выругался.

— Я чувствую себя кошкой, пеллерионец, — промурлыкала она. – Мне хочется кататься и мяукать во все горло. А еще, — томно потянулась она, — мне нужен мужчина. Прямо сейчас.

Флозерин ясно услышал, как ударилась об пол челюсть гнома, слышавшего монолог Дэйрдре. Он потряс капитана за плечо, но, кажется, сделал только хуже.

— Чертова хреновина, оказывается, работает, — ошарашено произнес Герхард.

— Да! Только не так и не тогда, когда б хотелось, — раздосадовано сплюнул эльф, не обращая внимания на шум начавшегося боя.

— Хотелось, — эхом протянула Дэйрдре, хватая его за рукав одной рукой, а второй начинался стаскивать с себя одежду и амуницию.

— Черный лес, Герхард! – завопил Флозерин. – Что мне делать?!

— Выруби ее, — хихикнул гном. – Только аккуратно.

— Ну да, — не удержался эльф. – Ты ведь у нас знаток. И, уже не слушая гневной отповеди Герхарда, он развернул эльфийку к себе спиной. Она сразу же стала извиваться, будто змея, но в руке у Флозерина мелькнул кинжал, рукоятью которого он и стукнул ее по затылку, осторожно опустив уже бесчувственное тело на мозаичный пол.

— Уф-ф, — выдохнул он. – Какая оказывается ценная вещь.

Но гном уже не слышал его слов, двигаясь к месту боя. За то время, что они возились с капитаном, пиратам удалось сдержать атаки карликов. К счастью, в этот раз они занимали выгодную позицию, и боцман проявил командирский талант, не давший коротышкам смять их числом. Построив моряков в самом узком месте лестничной площадки, у начала ступеней, он не давал воинам выдохнуться, вовремя меняя наиболее уставших и убивая проскользнувших за линию обороны карликов.

— Странно, что не слышно шаманов! – крикнул ему подоспевший эльф.

— Я уже думал об этом. Что с капитаном?!

Обрисовав в паре фраз суть произошедшего, Флозерин заметил, как густая краска заливает лицо боцмана. Он хотел съехидничать, но вовремя удержался от этого шага.