Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 81

– Всё-таки ситуация была сложной. Хотя раньше такого не случалось. Даже в прошлый раз в парке всё было чётко, хотя жертва сопротивлялась, и полицейских вокруг было много. Не понимаю. Я проведу ещё полное вскрытие в морге, исследую раневые каналы. Может быть, что-нибудь найду.

– Часов в семь я за тобой зайду. – Мик встал и отошёл на пару шагов назад. Шансов раскрыть дело становилось всё меньше. У него появилась пара вполне логичных идей о личности преступника, но от этого уверенность в провале только росла.

 

Мик оставил своих людей осматривать место преступления и собирать улики, а сам отправился в офис. Старший инспектор Хэрли хотел знать о ходе расследования. Вполне естественно после того, что Мик устроил сегодня на стадионе.

– Дэвис, старик хочет тебя видеть немедленно. – Хлоя Мерч встретила Мик у самых дверей офиса. Она казалась слегка растерянной и взволнованной. – И давно уже хочет. Кстати, ты не знаешь, где Нэван?

– Нет, не знаю. Сам хотел бы знать, Хлоя. Прости, Хэрли ждёт. – Мик натянуто улыбнулся, обходя Хлою и стаскивая на ходу мокрый плащ.

Хорошая девушка, да и к этому придурку Нэвану неравнодушна. Почему только он ни разу не обратил на неё внимания? И где его носит? Мик повесил плащ на вешалку, провёл рукой по волосам в безнадёжной попытке их пригладить, и постучался в кабинет начальника.

– Заходи. – Хэрли был зол и крайне раздражён. Он навёл на своём столе идеальный порядок – даже лучше, чем Мортимер. Это означало, что он просто в бешенстве. – Садись, Дэвис. Рассказывай.

– У нас ещё один труп и по-прежнему ни одной зацепки. – Вздохнул Мик. Врать смысла не было, скрывать тоже – потом хуже будет. Кроме того, Хэрли – его союзник.

– Ты хочешь сказать, что заключил сделку с Лангами, эвакуировал целый стадион, вытащил туда кучу людей – и всё без толку? – Хэрли говорил тихо и на первый взгляд абсолютно спокойно. На самом деле старший инспектор Хэрли просто не мог решить – придушить своего подчинённого или загрызть.

– Именно так. Пока мы обшаривали все подсобки, он выложил труп по центру поля. Ленно сказал, что убили её в другом месте. – Прозвучало слишком обречённо, чтобы потом успеть сделать вид, что ничего не понял.

– Кто знал об операции? – Хэрли всегда умел угадывать то, о чём ему не говорили. И делать выводы.

– Я, Нэван, Ленно, мои ребята – Гарри, Зария, Лойдс, Агнесс. Всё. – Мик с трудом выдержал взгляд Хэрли. – Ещё знал Ланг.





– Хочешь сказать, это его рук дело? – Хэрли покачал головой. Мик непонимающе уставился на своего начальника. В каком смысле – его? – Ланги хотят идеального преступника, идеального безумца. Они ищут его уже давно. Как знать, может быть, они решили создать его.

– Быть этого не может! – Мик мотнул головой. Такое он даже предположить не мог – братья Ланги затеяли всё это, чтобы просто поиграть с ними?

– Может. Всё может быть, сам знаешь. Они вполне могли придумать идеальное преступление, чтобы понаблюдать за вами. Найти и создать преступника по своему вкусу. А потом осудить и оправдать его одновременно. – Хэрли вытащил из подставки ручку и начертил несколько линий на чистом листе бумаги. Это значило, что он уже начал успокаиваться. – Сложная задачка, как раз в их стиле.

– Скорее уж, невыполнимая. – Вздохнул Мик. Выходит, их заявление о том, что убийца – полицейский, было лишь попыткой отвести подозрения от себя или от того, кто делал за них грязную работу. Если, конечно, они не сделали убийцей полицейского. Не могли же они шантажировать Лая?

– Просто зафиксируй у себя в голове эту версию, Дэвис. На всякий случай. И скажи мне вот ещё что, где твой друг Нэван? – Хэрли медленно прочертил длинную черту до самого края листа. – Какого дьявола ему потребовалось уходить от слежки? Куда он вообще делся?

– Я не знаю. Он не отвечает на мои звонки. Старший инспектор, это точно не он! Я знаю его уже давно, он на нашей стороне закона. – Мик вцепился в подлокотники так, что побелели костяшки. В голове билось упрямое – этот идиот не бросил бы брата по собственной воле.

– Он мог слишком увлечься своими любимыми подопечными. Он ведь специализируется на таких делах, верно? – Хэрли смотрел внимательно, изучающе, как будто ждал, что ответит ему Дэвис. Ответ он знал, и теперь ждал, как сильно рискнёт ему солгать его подчинённый.

– Знаю я. Именно поэтому и не мог – потому что ловил их. Потому что знает, как они думают. Он не попадётся в ловушку. Он не такой. К тому же, на него напали в парке. – Мик почувствовал под пальцами соломинку, тонкую и слегка подгнившую под дождём. – У меня даже свидетель есть. У Лая было сотрясение и гематома. Это вполне неплохое алиби на момент одного из убийств.

– Свидетель, говоришь. И что же сказал этот свидетель? – Вкрадчивый голос Хэрли не оставлял сомнений – все доводы Мика заранее обречены быть раскритикованными.

– Сказал, что видел, как Лай дрался, только не видел с кем. – Прозвучало не слишком убедительно, но Мик тогда не смог вытащить из парнишки больше. Тогда он и не считал это настолько важным.

– Вот только у инспектора Нэвана было лёгкое сотрясение, верно? Дэвис, ты же знаешь не хуже меня, что это не приводит к потере сознания на всю ночь. И к провалам в памяти на всю ночь тоже. – Хэрли покачал головой. Мик и сам прекрасно понимал, как много было странностей во всём том деле.

– Я был у него дома, когда он вернулся утром. Беспокоился, вот и решил проверить, вернулся ли он. У Криса Ленно были ключи, они ведь дружат. Квартира Нэвана близко к участку, а Крис часто работает по ночам. – Мик развёл руками, словно эта почти-не-ложь была чем-то, само собой разумеющимся. – Ему действительно было очень плохо. Может быть, что-то вроде контузии. Не знаю, честно. Я же не врач.