Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 118 из 118

 - Меньше всего ожидал услышать от тебя что-то подобное, - Дэвид рассмеялся. - Предлагаешь нам ездить по стране и нарываться на неприятности?

 - Предлагаю собирать материал для книги. Соблюдая, конечно, все мыслимые предосторожности. Ты же сам в это ввязался, и меня втянул, так что теперь? Обманывать ожидания читателей, выдумывая какие-нибудь нелепицы?

 - Отличная идея! – радостно заключила Лиэн. – Как раз проверю один защитный амулет!

Поездка более чем удалась, и они уже вместе подобрали еще несколько «заказов». Дэвид согласился, что выбирать интересные истории самим гораздо лучше, чем ждать, пока на голову свалится очередной недовольный своей участью труп, тем более что их нынешний образ жизни, в отличие от службы в полиции, такие возможности предоставлял нечасто.

Дом их по-прежнему оставался самым тихим местом на всем благословенном острове. Если чьи-то беспокойные тени и приходили к порогу, чтоб пожаловаться на судьбу, к утру они растворялись в тумане, чьи влажные клубы порой окружали дом почти идеальными концентрическими кольцами – если верить местным рыбакам, наблюдавших это диво с вершины холма.

К равноденствию в доме закончился нежданно затеянный ремонт, и Дэвид, ничего никому не объясняя, развел на заднем дворе костер, спалив в нем, помимо прочего, все бумаги из бывшей материнской спальни. Волосы его пахли костром, когда он наконец забрался в постель поздно вечером. Хотя они редко оставались втроем всю ночь – все трое оказались теми еще любителями ворочаться во сне и забирать себе все одеяло – в этот вечер никто не сбежал в соседнюю спальню.

Весной Дэвид и Мэтт собрались было заняться чистовиком рукописи, основанной на письмах и легендах, как вдруг объявилась агент Хоган с потрясающей новостью: судебное разбирательство по делу банды Даффи наконец завершилось, и она не видит причин, почему бы им не написать о том, как шло расследование. Собственно, Хоган подозревала, что они уже этим заняты, и спешила оградить свою контору от излишней болтливости литераторов. Дай ей волю, они бы, конечно, только отчеты ей сочиняли.

Дэвид поначалу отнекивался, повторяя, что в детективном жанре от него толку мало; да и о чем ему рассказывать, как он два года сидел «в засаде», ожидая, пока НБУ развернет свою ловчую сеть?

 - Зато со мной за этот период столько дерьма приключилось, на два сезона телешоу хватит, пожалуй, - проворчал в ответ Мэтт. – Не ты ли говорил, что лучший способ сочинять сказки – это рассказывать правду?

К Белтейну первый вариант книги был готов. В июне ее отправили в издательство.





 

Мэтт подошел к делу со всей ответственностью, вспомнив и записав все свои метания, видения и озарения – хоть и утверждал, что в них не специалист. Ну, собственно, как и я - в детективном жанре; однако же, смотрите, мы справились.

Мы решили, что так будет интереснее – написать вторую книгу от его лица. Для меня это оказалось потрясающим опытом: попытаться влезть в голову к напарнику, подхватить его манеру изъясняться, его интонации; препарировать его страхи – с его благословения, разумеется; а главное, посмотреть на окружающих – в первую очередь, на самого себя – его глазами. Вполне предсказуемым образом я оказался в этих глазах тем еще придурком. Этого следовало ожидать. Хотя мотив про сходство с древними королями, должен признаться, изрядно мне польстил.

Редактируя рукопись, Мэтт нередко писал на полях комментарии, вспоминая, какие именно мысли посещали его в тот или иной момент. Нам показалось забавным включить их в окончательную редакцию. Точно некий назойливый внутренний голос, что вечно спорит с героем, поливает всех отборной бранью, ехидничает и сомневается во всем. Довольно точный портрет моего драгоценного напарника, если задуматься.

Что еще осталось вам рассказать теперь, когда обман разоблачен? Поверьте, мы долго сидели над рукописью, придумывая достойную концовку. Но потом пришла пора собираться на шабаш, а в редакции нервничали и требовали показать хоть какой-нибудь вариант. Пришлось оставить все как есть.

Будьте благословенны*! С Бельтейном!

P.S. Когда, неделю или около того спустя, Мэтт решил выяснить, что за сереброволосая красавица скользнула в его объятия на празднике, и почему ее нет в общем чате ковена, выяснилось, что никто не знает, не видел и не привозил с собой девицу с такой примечательной внешностью. Испытывая определенные опасения, не зачахнет ли он от тоски по девушке из иного мира, как часто случалось в древних легендах, мы с Лиэн решили приложить все возможные усилия, чтоб он по ней не скучал. Так что пожелайте нам удачи.

 

_______________________


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: