Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 134

7. ТУРНИР БАРДОВ, ИЛИ КОНКУРС АВТОРСКОЙ ПЕСНИ.

 

Утром меня снова разбудили сырая прохлада и обострившееся чувство голода. Пока потягивался, имитируя утреннюю зарядку, в голову упрямо лезли мысли о предстоящем турнире. Нечего оттягивать неизбежное. После нехитрого завтрака, начинаю собираться в путь.

Со скачущей рядом жабой, выезжаю на хомяке из леса и трясусь рысцой по полям к городу. Встреченные по дороге низкоуровневые игроки, деловито снующие по окрестностям, впадают в ступор, а крестьяне бросают работать, снимают шляпы и прижав их к груди, бодро кричат:

– Мы здесь хорошо живём! Налоги исправно платим!

Я весело машу всем рукой, и улыбаюсь, как Гагарин.

Возле городских ворот пришлось спешиться и загнать питомцев в амулеты. Рано пока ещё светить свои козыри, которые я собирался использовать на турнире, и на которые, очень рассчитывал.

Возле Консерватории сегодня многолюдно, как на Рыночной площади. Будущие участники Турнира толпятся у входа, разглядывая друг друга с нескрываемым любопытством. Остановившись на противоположной стороне улицы, я с интересом за всем этим наблюдаю уже несколько минут.

Наконец двери распахнулись, и участники уже было хлынули внутрь, но тут же, снова отпрянули назад.

Из дверей Консерватории, создавая вокруг себя "полосу отчуждения", вышла неотразимая Ираида Арчибальдовна. Следом за ней семенили её помощники – три халфлинга в малиновых фраках. Отодвинув толпу от входа, а затем и вовсе выдавив её с крыльца, Ираида Арчибальдовна остановилась на верхней ступеньке, и подняла руку, требуя внимания. Когда шум в толпе постепенно утих, она опустила руку и сказала:

– Приветствую всех собравшихся! Сегодня наш Турнир пройдёт за городом, на просторной площадке возле Южных ворот. Попрошу всех следовать за мной.

Она не оглядываясь, с высоко поднятой  головой, упругой походкой направилась к Южным воротам. Халфлинги-помощники семенили чуть позади неё, поднимая пыль, волочащимися по земле, длинными фалдами своих фраков. Толпа зашевелилась, и опасаясь отстать, двинулась, вплотную следом.

Иду позади этой, извивающейся по улицам города гигантской гусеницы, состоящей из людей, которые очень скоро начнут беспощадно метелить друг друга, но сейчас составляют одно целое, объединённые общими интересами.

Южные ворота, как братья-близнецы похожи на Восточные и различаются между собой только названиями. За воротами раскинулось широкое поле, упирающееся слева в лесной массив, а прямо и правее, убегающее к дальним холмам, и теряющееся где-то среди них.





Ираида Арчибальдовна, выводит толпу музыкантов из города, и отойдя в поле на приличное расстояние, остановливается возле оборудованных для состязаний площадок, посыпанных мелким речным песком.

– Мы на месте! – взобравшаяся на специальный помост патронесса оглядела остановившуюся толпу. – Сейчас мои помощники проведут перекличку участников, по составленным ранее  спискам и огласят правила Турнира.

Халфлинги начинают торопливо выкрикивать имена участников, и получив ответ, спешат дальше. После переклички ожидаемая жеребьёвка. Атмосфера такая же, как на жеребьёвке команд, перед чемпионатом мира по футболу. Не хватает только телекамер, журналистов и заплаканных фанатов.

Правила Турнира просты до безобразия. Справедливости ради, уровни состязающихся бардов на арене приводятся к среднему значению. Но зато барды могут использовать весь свой потенциал, без каких-либо ограничений. Состязание продолжается пока у кого-то из состязающихся полоса здоровья не просядет до единицы. Тогда поединок прекращается автоматически. Убивать друг друга барды не могут, поэтому и опыта никакого за бои не идёт. А жаль... Но зато всё, что надето и находится в руках у соперника, а также содержимое его инвентаря, переходит к победителю.

Когда все организационные вопросы благополучно разрешились, Ираида Арчибальдовна, вновь подняла руку, и дождавшись от застывшей толпы гробовой тишины, торжественно произнесла:

– Объявляю Музыкальный Турнир открытым!

Всё сразу пришло в движение. Все завозились, зашевелились, закопошились и заёрзали. Помощники патронессы стали формировать первые пары по результатам проведённой жеребьёвки.

Всего сорок восемь участников. Первые пары уже выдвинулись к площадкам для состязаний. Халфлинги-помощники, одновременно выступают в качестве арбитров и судей. Каждый из них занял место на своей площадке, прозвучали сигналы к началу и первые поединки начались.

Все, и будущие участники и те, кто сочувствовал им на Турнире, с интересом наблюдали, за уже состязающимися музыкантами. Мне, как одному из них, было очень любопытно наблюдать за тактикой соревнующихся.

Всё вертелось вокруг массовых умений бардов, большинство из которых, если не все, готовились именно, как групповые игроки. В результате умения, предназначенные для массового исцеления или атаки, расходовались, по большей части впустую, причиняя одиночной цели несущественный урон. Барды беспощадно терзали свои музыкальные инструменты, сотрясая пространство умениями против масс, но выбивая из одного единственного противника жалкие единицы.

В результате этих наблюдений за поединками, появились кое-какие соображения по поводу своей тактики, и теперь остаётся только проверить, как она сработает на практике.