Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 17



Но зачем они понадобились Лиджебаю? Почему он просто не снес весь этот хлам на помойку? Юноша был не в силах ответить на эти вопросы.

Рик выставив вещи в ряд, отошел к столу и, указав на дырявые башмаки, рявкнул:

- А ну, отвечайте! Что вы здесь делаете?

И именно в этот самый момент дверь без предупреждения распахнулась, а в проеме возник невысокий юноша в зеленовато-сером камзоле. Рик от неожиданности отшатнулся, схватился за очки и испуганно смахнул их – мир вновь приобрел привычные очертания четкости. Перед ним, уперев руки в бока, стоял его приятель Оливер Свифт. И его лицо выражало крайнее неудовольствие.

- Совсем не смешно, - пробурчал гость.

- Ты это о чем? – не понял Рик.

- Если я ношу очки, это еще не значит, что меня можно и нужно дразнить.

- Да я… это не мое… ты не так все...

Свифт отмахнулся:

- Ладно, забыли. Чем занимаешься?

Но Рик не успел ответить. Друг сам заметил выстроенные в ряд предметы.

- Вот это да! Ты что побывал в лавке старьевщика? – незамедлительно предположил Оливер, поправив съехавшие на кончик носа большие круглые очки.

- Не я. Отец, – коротко буркнул юноша.

Недоуменный взгляд друга стал поводом, чтобы без утайки рассказать тому все, что приключилось с Риком за последнюю пару дней. Да и чего таиться, если еще вчера он сам был полон решимости отправиться к приятелю за дельным советом. Мало того, Оливер уж точно не сболтнет лишнего, даже если его начнет допытывать та же Клер.

Выслушав рассказ до конца, Оливер засунул руки в карманы и деловито прошелся по комнате, а затем почесал подбородок, потрепал волосы на затылке и перешел к следующему этапу - внимательному изучению вещей мистера Лиджебая.

- Говоришь, здоровяк своим видом напоминал моряка? – промежду прочим уточнил Свифт.

- Более чем, - согласился Рик. – Кафтан на нем такой старый, но отменный, как у настоящего путешественника, да и трубка со шляпой солидные, такие я только у капитанов сомербенских галеонов и трехмачтовых когг видел.

- Трубка, жилет, бриджи, широкополая шляпа, - задумчиво подытожил Оливер, крутя в руке потрепанную треуголку.

- Что скажешь? – сгорая от нетерпения услышать мнение друга, поинтересовался Рик.

Но тот лишь пробубнил в ответ что-то неразборчивое и после недолгой паузы задал еще один вопрос:

- В своей истории ты упомянул, что мистер Лиджебай похвалил тебя, когда ты принес башмаки, трость и пилу от старьевщика, все верно?

- Да.

Удовлетворенный ответом Оливер отложил в сторону старые вещи и победоносно воскликнул:

- Ну конечно, сходится!

- Что сходится? - не понял Рик.

- Все сходится, - уже менее радостно повторил Оливер. – Твой отец был капером!

- Кем-кем?! – младший-Джейсон зашелся в приступе истерического смеха.

Приятель нахмурился, терпеливо подождал, пока Рик успокоится и лишь потом выказал свое недовольство:

- Зря веселишься. Мои догадки неоспоримы. И вместо того, чтобы лыбиться во все зубы, послушал бы лучше мою теорию.





Рик уже давно привык, что у друга начисто отсутствует чувство юмора, и тот слишком серьезно относится к окружающему миру. Если разговор, то обязательно официальный, ну а факты - лишь те, что проверены и подтверждены ученым советом местного герцогства. Порой казалось, что для Оливера и вовсе не существует неразрешимых вопросов. Он с легкостью мог объяснить даже расположение небесных планид или развеять миф о безголовом страннике, появляющемся возле деревушки Тринс в полнолуние.

- Хорошо, говори. Я слушаю тебя внимательнейшим образом.

Но приятель не спешил раскрывать все карты, ожидая положенного по этикету извинения.

- Ладно, прости меня. Я действительно был не прав, - всплеснул руками Рик.

- И поделом тебе, потому как ты создаешь проблему на ровном месте, совершенно не озаботившись отыскать вполне логичные и закономерные ответы.

- Не тяни! – взмолился юноша.

- Так вот, - деловито продолжил Оливер, – начнем пожалуй с твоего невежливого гостя…

- Мистера Невежы, - напомнил Рик.

- Вот именно, мистера Невежы. Итак, во-первых, он упомянул о давних приключениях, в которых ему пришлось участвовать с твоим отцом, так? Хорошо. Лет эдак двадцать-тридцать назад. Во-вторых, когда ты принес старые вещи от старьевщика, Лиджебай не рассердился, а напротив, обрадовался, словно ты вернул ему капельку давно потерянных воспоминаний, верно? Замечательно. В-третьих, он собирал эти вещи неспроста. И знаешь почему? Потому что все они имеют одну отличительную черту…

- Какую еще черту?..

- Метку Ост-Гентинской компании, - и заметив еще большее удивление на лице приятеля, Оливер пояснил: - Негоже так небрежно относиться к истории нашей страны. Хорошо, слушай. Я думаю ты слышал об одном очень интересном законе, который принял наш парламент лет так тридцать назад. Билль «О расследовании тайн мироздания и присущих им вещах, неспособных найти рационального объяснения». Интересное название, не правда ли. Так вот, а говорилось в нем о вполне прозаичных вещах… Картографы, открыватели новых земель и обычные мореплаватели должны были не реже чем раз в год снаряжать экспедицию в самые отдаленные части нашего королевства или колонизируемые земли с целью опровержения всевозможных легенд. Так сказать развеять миф, сделав его реальностью.

- Я что-то слышал об этом, но к сожалению…

- Тогда слушай и не перебивай, - наставительно произнес Оливер. – У короны не нашлось средств, и капитанам кораблей было предложено самим финансировать данную компанию, но под строгим контролем двора Его Величества. Многие пытались увильнуть от обязанности. Напрасно. Контроль осуществлялся безукоризненно. По меньшей мере пять сотен кораблей отправились в плаванье к вымышленным целям. Уж не знаю, много ли мистических артефактов им удалось отыскать, но королевскую казну это не обогатило. Приближенные ко двору пришли к выводу, что капитаны обманывают корону и оставляют найденное себе. Поэтому вскоре билль был дополнен жесткими рамками. Но это , увы, ничего не изменило.

- И что же стало дальше? – поинтересовался Рик.

- А ничего, - равнодушно отозвался Оливер. – Со временем вольных искателей вытеснили с просторов Дальнего и Злого океанов. Правда, на это потребовалось чуть ли не половина казны и больше семи лет стычек и жестоких морских баталий.

- Получается, затея была заранее обречена на провал? – подытожил Рик.

Оливер пожал плечами:

- Кто знает. Только с тех пор, как Ост-Гентинская задумка приобрела статус запрета, многие капитаны стали именовать себя Свободными искателями, по сути своей превратившись в обычных каперов. Поговаривают, интерес к магическим сокровищам не остыл и по сей день.

- Понятно. Слушай, а почему они назвали свою затею Ост-Гентинской?

Оливер присел на край стола, засунул руки в карманы и, хмыкнув, все же соизволил объяснить:

- Гентия – стало быть, неизведанная, а поиски артефактов, обладающих магической силой, сам понимаешь, вряд ли могли называться как-то иначе.

- Все равно я не верю что они хоть что-то да обнаружили, - изучая метки знаменитой компании на отцовских вещах, не согласился Рик.

- Зря, - фыркнул приятель. – Ладно, с одним более-менее разобрались. А теперь давай перейдем к дневнику твоего отца.

Передав предмет исследования Оливеру, Джейсон-младший ждал чуть больше пяти минут, пока его друг, с умным видом, даже не притронувшись к обложке, изрек:

- Ничего особенного... обычные мемуары…

- А рисунок? – скептически заметил Рик.

- Ты уж извини, что буду слишком жесток, друг. Но у людей с таким богатым прошлым, как у твоего покойного родителя, бывают и не такие страхи. Правда зачастую они носят вымышленный характер… Скажи, разве не по этой причине у него возникли бесконечные правила и ограничения.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.