Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 17



Тень не ответила. Легкий сквозняк, ворвавшись в узкий коридор, коснулся ее кожи и, поцеловав в щеку, исчез без следа. Дрожь пробежала по телу. Девушка закрыла глаза, едва сдерживая слезы. Он явно издевался над ней. Насмехался над ее храбростью и решительностью. Уже второй раз за день. Сжав зубы, Клер выкрикнула проклятие. Подсвечник со всей яростью полетел в угол, туда, где все еще покачивалась призрачная фигура. Раздался лязг и жалкое кошачье мяуканье. Ошибка. Очередной морок. Клер закрыла лицо руками, и слезы ручьем полились из ее глаз. Она находилась на грани настоящей истерики.

***

Эту ночь Рик спал не многим дольше сестры. Его мучили кошмары. На этот раз отец являлся к нему в образе ужасного сгорбленного ворона, который, опираясь на деревянную клюку, бессмысленно брел по заросшей дороге. Рик пытался его окрикнуть, но отец-ворон будто не слышал. Юноша бежал следом, старался дотянуться до него, но тот ускользал, утекал, будто вода сквозь пальцы. Рик попробовал отыскать его среди размытых контуров леса и находил, правда где-то вдали, на возвышенности, где дорога соединялась с мрачными небесами. Старик махал ему рукой, призывая пойти с ним. Рик спешил следом и внезапно останавливался, резко замирал, вглядываясь в лицо родителя, но вместо привычных черт видел лишь огромный клюв, смоляные перья и круглые пуговки птичьих глаз.

В ужасе Рик выпрыгнул из сна, словно из ледяной воды. Но как только он вновь сомкнул глаза, все повторилось заново…

Когда рассвет забрезжил за окном, бесконечная дорога сновидений изменилась. Теперь юноше снилась загадочная книга. Страницы выпадали из нее одна за другой, и вскоре в руках Рика оставалась лишь кожаная обложка. Красная тесьма расплелась, превратилась в едва различимую тонкую струйку крови, и в лужице появился образ старого друга, мистера Невежи.

Яркий луч солнца пробился через занавесь и упал на лицо юноши. Он сощурился, сел в кровати. Руки дрожали, а сердце бешено колотилось, желая выскочить из груди. Рик хотел броситься в комнату к сестре, рассказать, что отец неспроста спрятал книгу, и это его очередная загадка. Наверное, очень важная. Именно поэтому он нарисовал мистера Сквидли в своем дневнике, а потом вырвал страницу. Но вскоре та волшебным образом появилась вновь… И все это попахивает каким-то ужасным колдовством и…

Рик вовремя остановился, отмахнулся от пустых страхов, которые собирались завести его в тупик. Нет, он не станет беспокоить Клер раньше времени. По крайне мере, до тех пор, пока не докопается до истины и не разгадает все подсказки отца. До этой минуты он будет нем как рыба.

Подхватив книгу, Рик легко сбежал по лестнице. У входа в гостиную едва не налетел на миссис Дуфни. Опекунша была назначена в их дом городским советом и исполняла свои обязанности с восхода солнца ровно до полудня, а затем отправлялась к другим воспитанникам. Прибравшись и приготовив обед, она в первую очередь интересовалась предыдущим днем, давала бессмысленные советы и убеждалась, что дети ни в чем не нуждаются, а потом убывала к другим опекаемым.

Вначале Клер негодовала, доказывая всем и вся, что она взрослая, самостоятельная, и вполне может позаботиться о брате сама. Но вскоре смирилась. Бороться с представителями городского совета было бесполезно. Согласно биллю «О взрослении», Клер пока не достигла возраста полного совершеннолетия, а стало быть, не может оказывать младшему брату полную поддержку. В свои четырнадцать Рик понимал это лучше сестры и не возражал против вторжения в их жизнь постороннего человека, без которого буквально через полгода ни он, ни сестра уже не представляли свой день.

- И куда это так спешит молодой мистер, даже не удосужившись принять завтрак? – по-доброму возмутилась миссис Дуфни.

- Мне надобно к мист… - едва не проговорился Рик.

- Никаких «надо» и «мне», - наставительно произнесла опекунша. – Сначала плотный завтрак. А лишь потом все самые необходимые и неотложные дела… Понятно?

Рик быстро сдался и согласно кивнул. Перекусив на скорую руку, он быстро попрощался и выскочил на улицу. В глаза ударила яркая чехарда красок. Удивительно ясный радужный день пестрил великолепием самых дивных желто-синих оттенков. Цокая каблуками как заправский страж, статный господин в годах, приложив к треуголке два пальца, отдал юноше честь и довольный собой зашагал дальше. Рик учтиво поклонился в ответ. Дорогу пересекла быстрая карета. Возница весело щелкнул хлыстом, присовокупив залихватское: «Э-ге-гей!»

Перебежав на противоположную сторону, Рик направился вверх по улице Переплета, прямо к площади Сочинителя: его любимый маршрут к дому Оливера Свифта, который был не просто хорошим приятелем, но и истинным кладезем всевозможных идей. Порой абсолютно безрассудных, но от этого не менее интересных. Они знали друг-дружку с детства, и были как не разлей вода. Нелюдимый сын учителя словесности и сорвиголова – отрок местного ремесленника стеклодува.

Навязчивая идея докопаться до разгадки гнала Рика к дому приятеля не хуже надзирательской плети. Он верил, что Оливер в один миг рассеет его сомнения и разложит по полочкам череду странных пугающих фактов.

Впереди показалась крыша низкого дома под черепичной крышей с широкой печной трубой. Юноша ускорил шаг. Едва он протиснулся между двух состоятельных торговцев, как его схватила цепкая рука.

- Торопитесь, мистер Джейсон?

Противный дребезжащий голос был прекрасно знаком юноше.



- Пустите, я направлялся вовсе не к вам, мистер Сквали, - попытался вырваться Рик.

- Почему это? - удивился старьевщик. – Прошу вас, загляните на минутку, не побрезгуйте. Совсем ненадолго. Это просто жизненно необходимо, – на старом морщинистом, словно мятая тряпка, лице растеклась желчная улыбка.

Костлявая рука довольно ловко втянула юношу к себе в лавку, будто в пасть древнего чудовища, которое последнюю сотню лет занималось лишь тем, что переваривало съеденных героев. В нос ударил отталкивающий, слегка кисловатый запах древности.

- Пустите! - в последний раз возразил Рик.

Но старик не стал его слушать. Двери за спиной захлопнулись, и стало ясно, что единственный выход отрезан.

- Что вам от меня надо?

Слегка прихрамывая на правую ногу, старик проскользнул рядом с юношей и занял свое место за стойкой. Он расставил руки в стороны и деловито уставился на посетителя.

- Итак… еще раз доброго дня, мистер Джейсон. Давно вы не забредали в мои скромные покои, - прошипел змеей старьевщик.

Рик отступил к двери. Взгляд мгновенно подметил, как на преграде появился огромный проржавевший засов.

- Нет-нет-нет, даже и не думайте, - замахал худющими руками Сквали. – Пока мы не поговорим, я никуда вас не отпущу.

Юноша вздрогнул.

- Мне вам нечего сказать…

- А я вот не могу ответить той же любезностью, - возразил старьевщик.

- Хотите опять обмануть меня, в очередной раз оставить в дураках? - огрызнулся Рик.

- Ну, зачем же так, - скорчив недовольную мину, обиделся Сквали. – Это же все для твоего блага. Разве папашка тебя отругал, тогда в прошлый раз? Нет! Вот видишь, получается, моему обману цена суон.

Старьевщик покрутился на месте и быстрым шагом поковылял вглубь коморки, которая была завалена всяким ненужным скарбом. Из дальнего угла помещения послышался резкий звон и нескончаемые проклятия, адресованные непонятно кому. Рика захлестнула волна давнишних воспоминаний о досадном обмане старьевщика. Все словно повторялось. И Рик был в шаге от того, чтобы наступить на одни и те же грабли. Снова, пусть и не по своей воле, он принес в лавку мистера Сквали определенный артефакт - книгу; и вновь тот роется в своем бардаке, желая потянуть время. Хитрец явно опять что-то задумал… Очередную уловку? Или подлость, цель которой вытрясти из юного Джейсона пару звонких монет.