Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 68

- Леди Анна, вы в последнее время меня избегаете? – спокойно сказал Джеймс. – Я в чем-то провинился перед вами?

Анна принимала Джеймса в гостиной. Чаи и легкие закуски лежали на столике между ними.

- Джеймс, вы ни в чем не виноваты, просто так складываются обстоятельства, - спокойно ответила леди. – Мне казалось, вам нет дела до того как часто мы проводим время вместе.

Лорд Эмсби вскинув брови, наклонил голову в сторону.

- Это не так, моя дорогая, - произнес он. – Возможно, я и был не слишком внимателен в последнее время, прошу прощения, но это связано с моими обязанностями в Парламенте. Вы, как искушённая леди, знаете, что судьба многих законопроектов решается не в Палате Пэров, а за карточным столами гостиных и табаком в кабинетах.

Это было правдой. Анну всегда восхищал политический талант Джеймса. Девушка знала, сколько усилий он прилагал, чтобы протолкнуть свои идеи в Парламент.

Почувствовав легкий укол вины, Анна взглянула на жениха мягче.

- Простите мой ужасный характер, - произнесла леди. – Просто, как ваша невеста, я испытываю острый недостаток общения.

- Обещаю это исправить, - с улыбкой, произнес Джеймс. – Расскажите, чем вы занимались в последнее время?

Анна слегка покраснела, вспомнив, как дерзко целовалась с герцогом Карлайлом вчера ночью.

- Да ничего особенного, - проговорила леди. – В основном, успокаивала матушку и брата. Между ними случился небольшой конфликт, а идти на встречу они не пожелали. Нам с отцом оставалась роль наблюдателей.

- Мы с лордом Хейли виделись на многих вечерах, но Генри с ним не было.

- Генри предпочитает утешаться в другом обществе Лондона, - поморщилась Анна, намекая на кабаки и бордели.

Джеймс ничего не ответил на эту шпильку, сделав вид, что не понял о каком «другом обществе Лондона» идет речь.

- Как поживает ваша матушка? – учтиво поинтересовался джентльмен.

Разговор тек дальше в благопристойном русле. Впервые Джеймс интересовался делами и мнением Анны по различным вопросам. Леди отвечала сдержано, но к концу его визита, сердце вновь застучало от чувств к этому джентльмену. Анна уже простила его отчужденность и холодность.

Договорившись встретиться на вечернем приеме, Джеймс засобирался по делам. На выходе жених Анны столкнулся с родителями леди. Раскланявшись с ними, джентльмен отбыл из дома своей невесты.

- Между вами все наладилось, дорогая? – с улыбкой спросила леди Элизабет.

- Я еще не простила его, если ты об этом, но Джеймс стал внимательнее.

- Я рада, - тихо сказала мама. – Он хороший джентльмен, просто мужчинам, как и леди, с детства прививают определенные правила поведения. Возможно, твое любящее сердечко сможет преодолеть барьеры в его душе.

Анна в смятении отправилась к себе. Может мама права? Все вокруг говорят, что он не достоин, не так хорош, не исправим, но девушка чувствовала, что это не так. Просто он такой.

Джеймс.

Анна решила, что позволит себя поцеловать ему. Если это окажется так же волнительно, как и с герцогом, то она откажет тому в ухаживаниях.

Чарльз.

Анна с волнением смотрела на кресло у камина. Сейчас ничего не напоминало Анне о том сумасшествии, что она пережила здесь. Все так прилично и благопристойно. Ни одной складки на нем нет, даже подушечка идеально ровно лежит.

Как Джеймс. Идеальный джентльмен, содержащий любовницу-актрису.

Поджав губы, Анна почувствовала терзающую боль. Нет, целовать Джеймса она не будет. Для начала надо поговорить с ним. Если лорд Эмсби признается в содержании любовницы, Анна будет считать себя свободной от обязательств к этому джентльмену.

А если он не признается? Анну страшила мысль потерять Джеймса. Он был всегда для неё олицетворением стабильности и уверенности. Это словно понять, что ты потеряла весло во время прогулки по озеру.

Неожиданно постучав, вошла Рози с коробкой в руках.

- Что это? – удивленно поинтересовалась Анна.

- Доставили для вас только что. Записки нет.

Удивленно открыв подарок, Анна ахнула. Внутри лежал удивительной красоты корсет. О, Боже! Только один человек мог осмелиться прислать подобный непристойный подарок леди. Герцог Карлайл!

- Как думаете, от кого он? - спросила любопытная горничная, видя как краснеет Анна, читая вложенную записку.

«Он не будет деревянным. Обещаю»

Расшитый розово-золотыми лепестками, с кружевами по лифу и золотистой окантовкой снизу, этот корсет повторял все изгибы женской фигуры. Между грудями был игривый бантик. Изнутри корсет был отделан мелкими оборками. Они явно будут щекотаться. Крючки спереди и шнуровка сзади. Так что можно самостоятельно снять его или одеть при необходимости.

Эта догадка пришла на ум Анне случайно. Боже, леди даже не могла представить себе этот процесс без участия горничной. Герцог явно приобрел его в непристойном месте! Наверное, существовали особые магазины для распутниц! И Чарльз приобрел его там для неё?