Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 88

— Твоя шутка зашла далеко.

Сын сенешаля вздохнул, делано закатывая глаза в потолок.

— Вот же заладил. Повторяю, это не шутка. Я действительно посол, действительно в Атраван. Не веришь — посмотри сам! — он достал из шкафчика резную шкатулку, раскрыл и кинул на стол скрепленный ремешком свиток.— Вот указ о моём назначении. Печать подлинная. А вот второй, касаемо тебя. Подойди, прочитай.

Феранор осторожно приблизился. Прикрытые ковром доски поскрипывали, его кренило из стороны в сторону. Телохранитель Сандара мягко ступал за ним. Взяв и развернув второе письмо, он взглянул на светящуюся золотистым отливом печать сенешаля Дома. Подделать её невозможно. Прочитал текст выше. Голова закружилась. Он, не глядя, он бухнулся на табурет.

— Что это значит?

— Растёшь по карьерной лестнице. Поздравляю.— Ответил Сандар, ненавязчиво пододвигая к нему вино.

Феранор пристально вгляделся в строки приказа. Чуда не произошло, буквы не изменились. Напротив его полного имени ясно стояла должность: «Командир посольского эскорта». В конце приписка, требующая от начальников Феранора отпустить его немедля, не чиня обид и препятствий.

Сандар собрал документы в шкатулку и вернул её в шкафчик.

— Когда я узнал, какой дикий и варварский край этот Атраван,— заговорил он, глазами указывая телохранителю вернуться на место,— то сразу подумал о тебе. Пара слов, сказанных кому надо, лёгкий росчерк стилоса и оп! Ты в числе посольства, руководишь уланской сотней… Мне не нравится выражение твоего лица. Ты — не доволен! Можно узнать почему?

Феранор сделал глубокий судорожный вдох. В эти мгновения мысли его уносились к возлюбленной. Что она подумает о его внезапном исчезновении? Наверняка она сбита с толку, сидит в тоске и печали, ожидая от него вестей. Если бы он мог с ней поговорить, объяснить, успокоить, пообещав, что обязательно найдёт способ как им воссоединиться. Лорд Эрандил теперь торжествует. Ну как же, избавил дочь от невыгодной партии!

Он, наконец, взял со стола кубок и одним махом опрокинул в себя. Проглотил, не почувствовав вкуса. Лучше ему не стало, нор бросаться с кулаками на всё, что шевелится, расхотелось. Он уставился на причину своих бед и проблем и спокойно и чётко сказал:

— Ты — недоумок.

— Прости? — посол поднял бровь.

— Ты не думал, что у меня могли оставаться в Фарродене дела? Почему не сказал о своих планах на перепутье?!

— Бездна тебя забери, Феранор! Откуда мне тогда было знать, что подвернётся такой случай?! Я сам узнал, что буду послом, только по приезду дражайшего папеньки. Думаешь, мне так хотелось ехать за море, копаться в песке? Хо! Зачем мне оно надо?

— Как ты меня нашёл?

— Очень просто. Прогуливался по портовому району, следил за стражей. Когда она со всех ног рванула в морейский кабак, я понял, что отыскал тебя. К моему приходу ты спал, а воины Беренеля пытались выкрутить у тебя меч. Они не хотели тебя отдавать, но я показал печать отца.

— Ты демонически проницателен! Как ты вообще знал, что я в порту?

— Ты сам сказал, что едешь в Киррбен-Фарроден, а значит искать тебя стоит либо в портовых кабаках, либо у одной известной нам обоим персоны. В кабак ты не собирался, иначе не стал бы это скрывать. Значит, ехал в гости. А учитывая, что лорд Эрандил был дома, то в итоге ты всё равно отправишься в порт, заливать горе.

— Это почему?

— Я вижу это как сквозь каплю росы. Ничем другим ваша встреча закончится не могла. Уверен, тебе не просто отказали, а, говоря образно, дали хорошего пинка. Слишком уж ты…

Сандар поджал губы, вращая перед лицом кистью.

— Беден? — подсказал Феранор.

Сандар язвительно хохотнул.

— Нищ! У тебя нет ни большого дома в столице, ни усадьбы, ни толпы гвармолов, исполняющих любой каприз, ни золота, чтобы купить всё это. Даже появления какого-то из этих пунктов у тебя не предвидится. Какой вменяемый лорд позволит своей дочери войти в этот замкнутый круг?





— Любовь способна творить чудеса. Ради неё Ниалера и Илванна, покинули божественный Хайлаэн, отправившись в неизвестность вслед за мужьями.

— Неудачное сравнение. Муж Ниалеры был царём и уходил вместе со своим народом, а Илванна своего мужа убила. Зарезала, как орки свинью на завтрак…

Посол опустился на стул напротив. Сцепив пальцы куполом, он взглянул поверх него на Феранора.

— Ты злишься,— заметил он,— и я знаю почему. Не бойся. Он будет выжидать хоть сто лет, подыскивая выгодную кандидатуру. К тому времени ты прославленный вернёшься домой.

— Ты так уверен в успехе?

Посол с покровительственной снисходительностью улыбнулся.

— Со мной плывут советники Таласпир и Толанор — ты их видел на Перепутье. Есть волшебница с помощником — тоже почти волшебником, но он мне не нравится, мерзкий тип. Слуг и гвармолов не считаю. Всё, что я должен, это вручить подарки и передать атраванскому царьку послание Алтаниэль. Если удастся, заручиться дружбой пары высоких вождей и договориться о визите другого посольства. Уже настоящего. Они будут убеждать варваров отказаться от дружбы с орками, унять пиратов и заключать торговые договора, но слава достанется нам, ведь мы — первые! Тем более в такое время. За твоей спиной будут шептать: «Этот парень охранял посла в Атраване!» Сам удивишься как скоро твой неказистый плащ пограничника украсит серебряный кант «ревнителя».

— А как на моё назначение посмотрят уланы?

— На приказе печать сенешаля Владычицы. Кто посмеет перечить?

— Я имею в виду — вне казармы. У них ведь был свой командир. Как там его… Гилетэй. Признают ли они безвестного капитана с границы?

— Уверен, ты справишься с этими павлинами,— Сандар самоуверенно помахал рукой, глаза его хитро сверкнули,— Кстати у меня есть ещё кое-что для тебя. Пойдём в трюм.

— Что на этот раз?

— Увидишь. Тебе понравится.

***

В трюме было темно. Пахло воском и дёгтем, а ещё сеном и свежим конским навозом. Сандар наколдовал свет, не произнося заклинаний, сформировал светящийся шар и легко подбросил его на ладони. Шар воспарил к потолку, заливая пространство ровным белым свечением. Из полумрака выступили какие-то тюки, сундуки и корзины. В устроенных вдоль бортов стойлах, фыркало два десятка коней. Проходя мимо, Феранор вдруг замер возле мощного чёрного жеребца с обрезанным ухом.

— Джеслин!

Живой, невредимый, быстрый и сильный конь фыркнул, потянулся к хозяину, трогая мягкими губами ладонь, намекая на угощение. Он гладил вытянутую морду и, невольно, вспоминал, как покупал на торгу его ещё маленьким жеребёнком. Как хотелось запрыгнуть в седло, пустить Джеслина в галоп по топкому берегу Селейны, перемахивая через ручьи и промоины, а потом стрелой взлететь на прибрежный холм.

— Я приказал забрать твоего коня,— сказал Сандар, наблюдая в сторонке.

— Спасибо!

— А как тебе вон тот белый красавец? Подарок правителю Атравана! А вот, посмотри, как тебе это…

Посол направился к ряду ящиков и корзин, стащил укрывающую их парусину и через минуту обернулся, держа в вытянутых руках меч в золочёных ножнах.

— Настоящий гальворн!— заявил он гордо, до половины обнажая клинок.— Таких во всём Эльвеноре осталось штук десять не больше. Зачарован. Сколы и зазубрины зарастают сами. Чужие мечи рубит как камыш!

Магический свет заиграл на лезвии, разбрасывая вокруг серебристые отблески.