Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 86 из 118

А совсем рядом, пристально разглядывая ее саму, стоял неопрятного вида мужик. Именно мужик – небритый, чумазый, с сочившейся изо рта вонью и налитыми кровью глазами. Похожих Виктория видела только раз, когда случайно оказалась рядом с пабом – подобный персонаж, от которого невыносимо разило виски, вывалился тогда из дверей в совершенно непотребном виде.

- Они самые, - довольно потирая руки, ответил вчерашний благодетель. У Виктории внутри всё оборвалось – похоже, зря они доверились этому человеку! Скорее всего, он только что продал их этому высокому господину и… Рассудок отказывался представлять, что будет дальше. Беспомощно закрутив головой, она нашарила взглядом Мари – та сонно потирала глаза, вставая с ящиков, заменивших ей постель.

- Не слишком похожи на тех, кто нам подойдет, - досадливо пробормотал неприятный мужик, перестав их разглядывать. – Может, ну их?

- Погоди, Освальд, надо спросить, откуда они такие красивые выбрались, - смешок и голос джентльмена показались знакомыми. Виктория прищурилась, пытаясь получше его рассмотреть. Но прежде, чем глаза справились с дымкой, память любезно подтолкнула воспоминания: бал в честь коронации, свора лизоблюдов, обходящих стороной обреченную девчонку в маске, и он – друг детства, забытый, но такой неожиданно родной…

- Генри! – выкрикнула Виктория, сдерживая слезы. Рванула к нему, обхватила за шею, прижалась к груди. Он, похоже, не сразу узнал, кто так внезапно кинулся его обнимать – нелепо начал тереть глаза, даже слегка отстранился, но потом так же сильно сжал ее, сдавленно выдохнув.

- Вики?! Но как? – заговорил он, наконец, когда от крепких объятий закружилась голова и сдавило горло. – Я слышал – вас сожгли вчера ночью!..

Сказал, и сам же осекся, словно по-новому разглядывая их – чумазых, полуодетых, изорванных.

- Здесь вам делать нечего, - твердо проговорил Генри, продолжая обнимать Викторию одной рукой, а второй доставая из внутреннего кармана монеты. – Гарри, Николас – на вас раненная. – Один из них подхватил Нору на руки, второй стянул холщовый пиджак, прикрыл ее так, чтобы не было видно раны. Виктория сообразила, что сделали они это, защищая не от холода, а от любопытных глаз. – Остальные способны идти сами?





Мальчишки и Мари закивали, подходя ближе. Генри придирчиво окинул последнюю, Виктории стало неудобно, что девчонка в столь непотребном виде, но не снимать же с себя платье, чтобы одеть служанку?

- Жена-то у тебя есть? – отдавая пару шиллингов мужчине, приютившему беглецов, спросил Генри. Тот непонимающе заморгал, спрятал деньги за пазуху, после чего неуверенно замычал что-то вроде «а как же без бабы». – Принеси платье какое-нибудь – не вести же девчонку в исподнем.

Мужчина закивал и поспешил прочь. Вернулся он через пару минут с кульком в руках. Там нашлась простая юбка и длинная рубаха, к тому же пара шерстяных платков – не новых, судя по многочисленным дырам и свалявшемуся пуху.

- Это за труды и молчание, - сухо произнес Генри, протягивая ему еще пару монет и делая знак остальным, что пора трогаться в путь. – Надеюсь, ты сам понимаешь, что услышал лишнего этой ночью и можешь много за это пострадать?

Мужчина позеленел лицом и отчаянно закивал. Похоже, он и сам жалел, что проявил непростительную добродетель и приютил оборванцев. В любом случае жалеть его Виктория не собиралась – ей все еще казалось, что благодетель хотел их именно продать. Джентльмену, охочему до уличных девок, или разбойничьей шайке мятежников – какая разница.

Идя рядом с Генри, Виктория ощутила то же смущение, что и тогда на балу. Вот только и отголоски вчерашнего раскаяния еще не потухли. Она так и шагала неизвестно куда, разрываемая радостью и печалью. А где-то глубоко внутри росло и ширилось предчувствие, что всё будет хорошо.