Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 86

- Рэйбасс? Королевство сильфов? – Внутри у мальчика все похолодело. Он был настолько удивлен, что отказывался верить бабушкиным словам. - О чем ты говоришь, бабушка?

- Да, раньше связь людей и сильфов была очень тесной, это сейчас они сильно отдалились от нас, людей. Так вот, отправляясь в поездку, чтобы отвезти зерно кукурузы в Королевство, отец и я решили объехать южную часть Дредвордского леса. – Андре слушал, чуть приоткрыв рот. Понемногу он понимал, почему бабушка была уверена, что его мама живет теперь в другом мире, - потому что сама миссис де Хельмонт пришла в наш мир именно оттуда. Возможно даже, думал мальчик, что люди могут переноситься туда после смерти… Андре не был уверен в своих догадках, но в нем теплилась надежда. - В пути мы натолкнулись на странное каменное сооружение под названием Стоунлендж.

- Как наш Стоунхендж?

- Стоунлендж являлся аналогом, или двойником Стоунхенджа в Ином мире.

- В Ином мире? Так называется мир, где ты жила?

- Я прожила там сорок пять лет, Андре. Я слышала рассказы прабабушки о том, что Стоунлендж служил для управления силами природы. Этим занимались сильфы. Недалеко от Стоунленджа располагалась их деревня. Там нас попросил подвести один молодой сильф. Ему нужно было в Бербенн на паровоз.

- В вашем мире есть паровозы? Удивительно… - закусил губу Андре.

- Да, милый. Можешь себе представить, что этот молодой сильф вскоре стал моим мужем и твоим дедушкой. А также королем Рэйбасса, - улыбнулась бабушка Ану. – Его звали Азуро. Потом я с родителями и сестрой переехала в Королевство сильфов. - Она замолчала и наполнила бокалы.

Андре впервые за вечер улыбнулся, а бабушка звонко рассмеялась. Ее глаза заблестели, наполнившись невероятной любовью к внуку.

- Я люблю тебя, Андре, - обняла мальчика миссис де Хельмонт.

- Я тебя тоже очень люблю, бабушка! – Миссис де Хельмонт снова взглянула в огонь и продолжила свой рассказ.

- Когда мы с твоим дедушкой поженились, он мне рассказал, какими могущественными силами владеет природа.

- Сильфы хотели владеть такими силами?

- Они учились познавать эти силы, но их не интересовало само владение ими. Природа может помочь, - и это было самым ценным знанием. Сильфы находили связь с природой и просили ее о помощи в случае необходимости…

- А где сейчас дедушка?

- Хм, - улыбнулась миссис де Хельмонт, - я знала, что ты задашь мне этот вопрос. Когда родилась твоя мама, в Рэйбассе началась охота на людей. Некоторые из них приспособились к жизни в вечном страхе, скрываясь под личинами разных обитателей Иного, а остальные перешли в этот мир… Я забрала твою маму и пришла сюда.

- А как же Азуро? Что сделал мой дедушка? Он ведь скучал по дочери?

Миссис де Хельмонт слегка улыбнулась.

- У меня было две дочери… Они были близнецами…





- У меня есть тетя в Ином мире?

- Именно Азуро придумал закон, направленный против людей, живущих в Рэйбассе. Мне кажется, что сделал это он в отместку мне…

- Почему?

- У нас были разногласия. Мы часто ссорились. И я решила уйти.

Андре задумался.

- Никто не знает, что ждет нас впереди, но в нашей жизни может случиться так, что мы каким-то образом можем связаться с родными для нас людьми… - проговорила бабушка, не моргая глядя на внука. Она в третий раз наполнила бокалы.

- Как много еще мне нужно тебе рассказать, дорогой мой, но на все не хватит времени…

- О чем ты, бабуля? – спросил мальчик и обхватил ладонями пальцы ног, так как они немного замерзли.

В дверь внизу постучали. Андре отчетливо слышал этот звук. Миссис де Хельмонт быстро поднялась с ковра и вышла из комнаты. Ан слышал, как она спустилась вниз и подошла к входной двери. Потом бабушка позвала Андре спуститься к ней как можно скорее. Мальчик вскочил с ковра и сбежал по лестнице вниз. Бабушка находилась на кухне, - на столе мальчик успел заметить небольшой рюкзак.

Бабушкины глаза были влажными от появившихся слез, а на щеках пылал какой-то нездоровый румянец. Она была слегка напугана. Женщина прижала к себе внука, потом опустилась перед ним на колени и взяла его голову в горячие ладони.

- Андре, время пришло! Тебе пора! – Во входную дверь постучали.

- А кто к нам стучит? – начал было мальчик.

- Не важно, слушай внимательно, дорогой мой: сейчас ты одеваешься и выбираешься из дома через эту дверь. Беги домой. Элви подскажет тебе, что нужно делать. Ты должен спастись…

Снова постучали. За время монолога миссис де Хельмонт стучали четыре раза. Но вот она закончила и...

- Элви? Кто это?

- Спеши. Времени нет!

Андре легонько дрожал. Под влиянием всего сказанного бабушкой напряженность переросла в необъяснимый ужас. Внезапно мальчик ощутил нахлынувшую волну смрада, что двигалась от входных дверей.