Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 100

- Мне экспу добавили за победу, - заявил Джек. – Значит, голем обезврежен? Но расслабляться не стоит, так я понимаю. В храме должен быть страж.

 

***

 

Джек собирался пройти в храм сразу же, но Сарториус задержался – он хотел послушать, что скажет тень Заратоса. Призрак молча глядел куда-то поверх голов пришельцев, словно его заинтересовало что-то в небе.

Наконец он заговорил.

- Как красиво. Посмотри путник, на эти цветы. Разве они не прекрасны? Присядь здесь, на ступенях, и просто полюбуйся. Оставь ненадолго свои вопросы. Ты пришел туда, где найдется ответ на все. Теперь можно не спешить. Присядь!

К удивлению Джека, Сарториус опустился на ступени и уставился на поросший цветами луг. Тюльпаны, посеребренные светом Шардиса, выглядели в самом деле красиво. Но мало ли в Альтере красот? Это еще не повод ради созерцания откладывать завершение квеста.

И снова возникло странное ощущение, будто нечто легкое, едва заметное, коснулось сознания. Как будто где-то в пространстве было что-то огромное, необъятное, и только что оно снова обратило внимание на Джека. И, кажется, оно было недовольно.

- Ты всегда мучишься вопросами, верно, путник? – задумчиво продолжил призрак Бога, - Вопросы, вопросы… Тебе кажется, что, получив ответ, ты обретешь нечто большее. Какое-то высшее состояние. Получив ответ, полагаешь ты, сделаешься другим, лучшим, более значительным. Но это не так. Уж поверь Богу ответов. Ответы тебя не изменят. Я владыка ответов, они все в моем распоряжении. Но я не стал выше, когда перебрал их, один за другим. Смотри, как красив этот луг, смотри, как колышутся под ветром цветы. В этой картине больше смысла, чем в ответе, который ты ищешь. Красота и покой, вот ответы, к которым следует стремиться. Посмотри, как прекрасен этот мир, говорю я. А он воистину прекрасен. Оставь его таким, каков он сейчас. Красота, это хрупкая вещь, а ответы могут ее убить. Ты не думал, что, получив ответ, ты повредишь этому миру? Альтера сейчас пребывает в равновесии, а ты…

- Сарториус! - не выдержал Джек. – Этот Заратос – известный пройдоха, он просто обманывает тебя. Отвлекает от дела. Я бы послушал, чего там. Но у меня осталось совсем мало времени, понимаешь ли. Идем, нас ждет алтарь.

- Да-да, конечно, - Сарториус встал. – Идем, Джек.

Они миновали болтливого призрака и вошли в храмовый зал. Это было огромное помещение, его дальний конец терялся в темноте. Но алтарь с погасшим огнем был виден уже от входа. И перед алтарем белели кости – аккуратная пирамидка, увенчанная черепом. Когда пришельцы преодолели половину расстояния, кости пришли в движение, и перед ними встал скелет в темных лохмотьях.

Восставший жрец Заратоса. Опыт: 50. Нездоровье: 30.

Джеку сразу не понравилось, что у этого мертвеца такой большой опыт. Ни Гед, ни Астра своих служителей так не прокачали. Что бы это значило?





Скелет, не делая резких движений, отступил к колонне и, отвесив поклон, простер костлявую руку к алтарю, как будто приглашал: вот ваша цель, давайте, выполняйте задание.

- Странно, - пробормотал Джек, которому как-то не очень хотелось следовать приглашению, – какой он обходительный.

- Это же Заратос, он никогда не действует силой, - Сарториус сделал несколько шагов по направлению к алтарю.

Скелет отскочил, ухватился за рычаг, торчащий из колонны, и дернул. Пол вздрогнул, под ногами Сарториуса разверзлась щель, и альфа, вскрикнув, начал быстро опускаться в черноту. Джек бросился к нему, но опоздал, маг скрылся в разверзшейся пропасти. При этом невидимый механизм, спрятанный под плитами пола, продолжал работать. Что-то гремело, трещало и скрежетало, а крик Сарториуса становился все глуше – на каменной плите он погружался в подземелье.

Тогда Джек перепрыгнул чернеющую в полу дыру и побежал к жрецу. Если вернуть рычаг в исходное положение… Но Восставший Жрец резким движением костяшек крутанул рычаг вокруг оси, вывернул из стены и заковылял прочь – в темноту. Джек не отставал. Он несся изо всех сил, а скелет только казался медлительным, а сам удирал очень даже шустро. И уносил рычаг, управляющий ловушкой.

Догнать его удалось у дальней стены зала, мертвый жрец нырнул в неприметную дверцу и уже начал затворять ее за собой, когда Джек всем весом вломился следом. Ударился в дверь с такой силой, что игровое тело отреагировало сообщением:

Вы получаете повреждение!

Вы теряете 1 ед. здоровья!

Но и жрец отлетел, врезался в дальнюю стену так, что задребезжали косточки. Джек, не тормозя, пробежал по упавшему мертвецу, топча и расшвыривая сапогами фрагменты скелета. Потоптавшись для верности с минуту, он отыскал рычаг и поспешил выручать Сарториуса.

Механизм уже стих, а крики альфа звучали совсем глухо, он опустился очень глубоко. Джек нашел колонну с выемкой под фигурно вырезанный кончик рычага, вставил и стал поворачивать, пытаясь угадать, в какую сторону нужно двигать. Наконец, нашел нужную позицию. Под полом снова заскрежетал механизм, а крики альфы стали явственнее. Широченная щель в полу начала сужаться, Сарториус возносился к поверхности.

- Джек, помоги! – заорал он из ямы. – Стенки сходятся, меня сейчас расплющит! Скорее!

Джек подскочил к яме, грохнулся на колени и опустил руки в темноту. Сарториус, как только смог дотянуться, вцепился в его ладони и заскреб ногами по стенке, только пользы от его усилий было мало. Но они и не требовались, сила у Джека была прокачана неплохо. Поднатужившись, он выдернул мага из сходящихся стен ловушки.

- Ну, как там было внизу? Нашел покой и созерцание? То-то, с мудрым Заратосом нужно быть начеку, и созерцать очень осторожно. Ладно, идем к алтарю.