Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 30

Я с улыбкой обняла дочку. Ну почему у нее в голове такие странные мысли появляются?

Нацтер слышал ее слова, но сделал вид, что они его не касаются. Он вообще к ее причудам относился с явным равнодушием.

Армонда грустно вздохнув, отстранилась от меня. Затем поинтересовалась:

− Зачем вы нас искали?

− Мы хотим поговорить с Вороной.

Птица перестала раскачиваться и слетела к бассейну, спросив:

− О чем?

− Армонда, ты не могла бы нас оставить наедине?

− Хорошо, я схожу пообедаю. Там никого нет?

− Все уже разошлись, − заверил Нацтер.

− Здорово!

Она весело подпрыгнула, хлопнув в ладоши, и выбежала из беседки.

Ворона настороженно посматривала на нас, вероятно перебирая в голове грехи, которые могла натворить, в надежде, что никто не узнает. Затем из любопытства спросила:

− Я что−то натворила?

Нацтер улыбнулся, присаживаясь рядышком на скамеечку, дождался, когда птица подойдет ближе, и провел пальцами по ее шее. Перья на птице вздыбились. Заметив, что и я присаживаюсь рядом, она попятилась к воде.

− Ты мне ничего не хочешь сказать? – вкрадчиво поинтересовалась я.

− Признаюсь, это я уронила цветок в оранжерее, но я не нарочно. Я пыталась вытащить червя. Но он увернулся, мне достался лишь маленький кусочек…

− Лануф, не мучай ее, а то она нам такое расскажет, уж лучше не знать.

− Я еще в столовой пряности в ягодный пирог… просыпала… − птица вздохнула и нахохлилась.

Нацтер засмеялся.

− А я−то думал, почему столько перца в пироге.

− Теперь понятно, почему Ворона с тех пор не прилетает в обеденный зал, − догадалась я.

− Извините…

− Ворона, мы не затем пришли, чтобы выслушивать твои оправдания в совершенных тобой проделках.

Глаз Вороны заблестел от любопытства.

− Как ты относишься к нашим гостям? – задал вопрос Нацтер.

− Я их не видела.

− Мы ждем тебя сегодня к ужину, − сообщила я.

А Нацтер добавил, подмигивая:

− Можешь сказать им что−нибудь ужасное.

− Я не хочу предсказывать.

− Даже нам?

Ворона замотала головой.

− Почему? – пыталась понять я. – Ты что−то знаешь?

− Здесь безопаснее.

Я переглянулась с Нацтером.

− О чем ты? – спросил парень.

− Я видела пожар.

− Посмотри на меня, − попросила я, желая услышать подробности.

Ворона помедлив, нехотя взглянула на меня в упор.

− Посох, посох горит… забрать велит. Держи всегда с собой, готовься, грянет бой…

Слова эти были произнесены голосом Дарьяна. Мы его узнали сразу. Но я была удивлена − он говорил стихами! К чему бы это?

Птица смолкла, испуганно встрепенувшись.

− Это ужасно, ужасно… − запричитала она.

− Напротив, все замечательно, − поспешила заверить я.

− Дарьян с нами! – обрадовался Нацтер. − Я так давно его не слышал!

− Мне надо идти за посохом, а то, как бы и, вправду, пожара не было.

Я встала и направилась к выходу. Нацтер решил остаться. Прежде чем выйти, я оглянулась, напомнив:

− Ворона, я жду тебя к ужину.

Едва я успела свернуть к своим апартаментам, как меня остановили девушки – служанки.

− Госпожа Лануф! Госпожа Лануф! – затараторили они наперебой. – Скорее, у вас пожар! Сработала пожарная сигнализация.

Я со всех ног бросилась бежать за ними.

У апартаментов уже толпились люди. Среди них я заметила Айрена.





− Лануф, туда нельзя, − Айрен поспешил остановить меня.

Я была потрясена, как быстро сбылись слова Вороны.

− Только не говори, что собралась туда идти.

− Ты как всегда прав!

− Ну, уж нет! Ни за что!

Айрен был на пределе. Еще бы! Пожары в резиденции до сих пор не случались.

Тут появилась группа людей в противопожарном снаряжении. Без лишних слов они вбежали в полыхающие комнаты. Жар от них заставил любопытствующую публику отойти подальше. Если бы не пожарные, я действительно рискнула бы ворваться в спальню, чтобы разыскать злополучный посох. Даже Айрен не удержал бы меня.

Минуту спустя пожарные выбежали, сообщив, что пожар благополучно устранен.

Я тут же заторопилась войти. Айрен не отставал.

Зрелище, ожидавшее нас, было шокирующим. Огонь полностью уничтожил две комнаты. Всюду запах гари, обугленные стены и хлопья пены, взлетающие перед каждым нашим шагом. От вещей и мебели мало что осталось.

Я прошла в спальню и взялась за ручки обгорелого шкафа, которые еще были горячие. Дверцы заскрипели и, не удержавшись, сорвались с петель и с грохотом упали на пол, рассыпавшись в щепки.

− Ты ищешь что-то определенное? – полюбопытствовал Айрен.

− Да, более чем.

Заваленный истлевшей одеждой совершенно невредимый лежал посох. Кто бы мог заподозрить его в поджоге?

Я взяла посох в руки.

− Смотри−ка, не пострадал, − Айрен удивленно улыбнулся.

− Поверишь ли, это он и вызвал пожар.

− По глазам вижу, ты знаешь что-то больше, чем я.

На выходе нас ожидала супруга лорда Изеност − Ливандия. Красивая брюнетка с карими глазами. Она была уже не так стройна, как могла бы быть, если бы не налегала, как я успела заметить за обедом, на сладости. В ее глаза не было видно никаких точек. Взгляд выражал ясность и искренность. За добродушной, слегка смущенной улыбкой эта женщина пыталась скрыть растерянность.

− Извините, у вас неприятности, я так сочувствую…

− Не стоит извиняться, − ответил Айрен, − все живы, а это главное.

− А часто у вас случаются пожары?

− Нет, очень редко. Не беспокойтесь, у нас очень точная противопожарная система. И пожарные каждый день на посту.

Женщина опустила глаза.

− Я решила, что это мы принесли с собой несчастье.

− Не говорите так, − попросила я, беря Ливандию за пухлую ручку, − это случайность.

Прослушивая ее мысли, я вдруг поняла, что она не играет. Она действительно приняла происшествие близко к сердцу. Ливандия была уверенна, что ее семью и всех, кто их сопровождал преследует злой рок.

Айрен решил отвлечь женщину от дурных предчувствий.

− Как вы устроились? Может, есть какие−то пожелания? Все будет выполнено.

− Благодарю, вы так любезны. Я признательна вам за приют. Нас все устраивает. Все просто замечательно. Слуги так внимательны и расторопны. Спасибо, вам. Мой муж непременно возместит вам все расходы.

− Не стоит об этом беспокоиться. У нас редко бывает так много гостей. Мы вам очень рады.

− Ливандия, − вмешалась я, − я приглашаю вас на наш скромный ужин. И надеюсь, мне удастся познакомить вас со своей дочерью.

Женщина мило улыбнулась и слегка поклонившись, заверила:

− Наша семья непременно примет ваше приглашение.

На этом наш разговор был окончен. Ливандия ушла.

Я попросила Айрена уделить мне минутку своего времени по очень важному вопросу. Мы вместе направились в его лабораторию. По пути я старательно молчала. Айрен не спешил прерывать мои размышления.

Когда дверь за мной закрылась, он, наконец, спросил:

− О чем ты хотела поговорить?

− Айрен, ты не замечаешь в наших гостях ничего странного?

− Нет, не замечаю. Ты думаешь, это они устроили у нас в спальне пожар, чтобы сжечь твой посох?

− Айрен, не смешно! О посохе потом поговорим.

Я удобно устроилась на диване. Айрен перестал улыбаться и серьезно спросил:

− Что такого странного ты в них заметила?

− Я ничего, а вот Нацтеру они кажутся странными. К примеру, все они, даже те, кто обслуживает лайнер, носят кларксы.

− У всех свои тайны. Носить кларксы не запрещено.

− Ты не боишься, что твои враги могли подослать их, чтобы выведать кое−какие секреты?

− Наши гости совершенно не проявляют интереса к моей деятельности. Но я учту твое предупреждение.

− И наденешь кларкс.

− Обязательно. Наши кларксы все равно лучше, чем у них.

− Кстати, ты еще не запатентовал усовершенствование.

− Потом когда−нибудь. Что там с посохом?

И я рассказала ему о предсказании Вороны.