Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 117

 

Прошлое не всегда остается в прошлом. Забавный каламбур, правда?

Файмс Сайверс умел держать интригу. После нашего разговора, он не позвонил ни разу, но что-то подсказывало мне – этот человек хранит молчание не напрасно.

Мои выводы относительно его отцовства теперь казались бредом, но реакция этого человека на мои слова заставила меня задуматься.

 – Госпожа Лессон, вы готовы?

Я вскинула отсутствующий взгляд. В конференц-зале уже собрались гости – до меня доносится приглушенный говор.

 – Да, конечно,  – нервно одергиваю жакет.

Мне вспомнилось выступление Такера, когда я приехала на собеседование в «Шерли». Этот человек был настолько уверен в себе, что плевать он хотел на окружающих. Смогла бы я быть такой? Абстрагироваться от всего, что причиняет мне боль?

Я сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем выйти за трибуну.

Несколько секунд мой взгляд искал среди присутствующих доктора Такера. Да, я надеялась, что он приедет. И костюм, который я надела, тоже для него. Но этот мужчина верно следует своему слову – мы больше не встретимся, никогда.

Файмса тоже нет. Впрочем, он настолько влиятелен, что может приказать мне явиться в Вейсмунд, чтобы устроить презентацию лично для него. Возможности председателя совета ММА были почти безграничными, посему Файмс мог дотянуться до меня даже здесь, в Элентропе.

Я излагаю материал четко и предельно ясно. Чувствую себя неуютно, потому что собравшиеся настроены скептически. Им не верится, что я добьюсь регенерации человеческого тела на клеточном уровне, как допустим у саламандры. Вам оттяпают руку, а она отрастет? Да, не смешите меня!

Впрочем, мне нет дела, насколько я убедительна. За моими словами кроется труд самоотверженного и немного чокнутого ученого. А это гораздо важнее слов.

Мою речь разбавляют «эм…» и «э…», что забавляет профессоров и докторов наук, вынужденных слушать юную женщину. Но от этого факты, которые я привожу, не теряют значимость.

Под конец выступления я даже расслабляюсь, а когда спускаюсь в зал, мои коллеги из университета аплодируют.

 – Поедешь в Девон? – Каселл ловко лавирует среди гостей, чтобы не отстать от меня.

Этот  человек продолжает оказывать мне знаки внимания. Ненавязчиво, очень тактично и почти с благоговением. Каселл хороший парень, но… не для меня.

 – Лимма, расслабься хоть на секунду,  – улыбается он. – Если тебе не понравится, я сразу отвезу тебя домой.

За те полтора года, что я работаю в Элентропе, было всего два важных приема в гостиничном комплексе «Девон». Там, в неформальной обстановке можно было обсудить вопросы прошедшей конференции. Впрочем, ехали туда не только за этим. Бокал вина, легкая музыка и сплетни – все это превращало занудного ученого в обычного человека. Хотя бы на один вечер.

 – Так что, Лимма? – мы выходим в холл, Каселл помогает мне надеть пальто.

Отчего-то мне хочется согласиться. Эйфория от собственного выступления слегка пьянит.

 – Только ненадолго,  – говорю и вижу, как на губах мужчины расцветает улыбка.

Коктейльное платье я с собой не брала, но не было ничего проще, чем вытащить из пучка шпильки и подкрасить губы. Эти нехитрые приготовления отлично работали на образ сексуальной ситайки, чего в иных ситуациях я старалась избегать.

Разумеется, я была готова к тому, что меня будут сравнивать с матерью, что будут задавать неудобные вопросы, возможно, язвить. Скорее всего, я захочу поскорее убраться оттуда.

Однако  кода я вошла в банкетный зал, все мои страхи отступили. Живая музыка, тихий рокот голосов, звон бокалов и сладковатый запах игристого вина – все это мне нравилось. Возможно тем, что в отличие от того банкета в «Шерли», этот был в мою честь.

В зале уже сформировались кучки по интересам, которые мило жужжали. Дискутировать пришлось и мне. Сначала было неловко, как если бы мне пришлось изъясняться на малознакомом языке, но скоро это сменилось увлеченностью, даже страстностью. Меня слушали! Это приятно, черт возьми!

Доктор Мак-Аарот представил меня коллегам из Твиртона как крайне талантливого и перспективного специалиста. Я встретила своего научного руководителя, доктора Морган, который сказал, что свято верит в мой успех. Директор Фармел одарил меня премилым комплиментом. «Эта женщина – не просто ученый, она – самозабвенный талант и дар. Я счастлив, что она работает с нами,  – сказал он».

После этого трудно не возгордиться, правда?

Каселл все это время был моей тенью. Незаметной и незаменимой. И его ничуть не утруждало выполнять мои просьбы.

 – Еще шампанского? – спросил он, когда я отошла в сторонку, устав от чрезмерного внимания. Заметив мою улыбку, мужчина произнес:  – Будет исполнено!

Я сняла жакет, бросила его на спинку стула, откинула за плечи волосы. Хотелось размять шею, а еще: снять каблуки. Я была умиротворена и спокойна, до тех пор, пока мужская рука, держащая бокал шампанского, не возникла у меня перед глазами.