Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 73

   - Ты что, решил меня переделать?

   Неожиданно спутник тихо рассмеялся.

   - Вряд ли у меня получится. Но попробовать можно. При условии, что ты не против.

   - Ну, вот что, не знаю, как там тебя, - холодно отозвался варвар, - я тебе, конечно, благодарен и все такое, и если мне когда-нибудь захочется послушать душещипательную сказку, я скажу тебе об этом, а до тех пор...

   - Договорились, Йонард, - неожиданно легко согласился тот. - А ты зови меня Дзигоро.

   На этом разговор как-то сам по себе кончился. Йонард стал готовиться к ночлегу. Раскладывая по земле свой видавший виды, потертый плащ, он вспомнил, что вообще-то не называл новому знакомцу своего имени.

   Китаец посидел еще некоторое время в расслабленной позе, затем медленно встал и, чуть пригибаясь на крутом склоне, начал подниматься к верхнему краю балки. И, почти сразу ощутил, как громадная ладонь варвара с быстротой атакующей змеи выметнулась из темноты и крепко ухватила его за лодыжку.

   - Запад еще светлее востока. Заметят.

   - Я думал, ты спишь, - растерянно отозвался китаец.

   - Правильно подумал, - хватка ослабла, и, спустя всего мгновение тихий храп с присвистом огласил овраг.

   Китаец спустился вниз, лег прямо на землю, неподалеку от Йонарда, вытянулся во весь рост, не доставая германцу до плеча как стоя, так и лежа и моментально, безмятежно заснул, в считанные мгновения успокоив сердце и дыхание. Отдыхало его тело, но мозг бодрствовал, глаза были закрыты, но слух и обоняние обострились чрезвычайно, поэтому он не мог точно сказать самому себе что произошло раньше: почувствовал он запах дыма или услышал мягкий шорох подле себя, тут же прекратившийся, однако он успел нагнать Йонарда уже почти у самого верха. Конечно, спать варвар и не собирался...





   Йонард осторожно всматривался в ночь, едва приподнимая голову над краем овражка. Когда рядом с ним опустился Дзигоро, он отметил его появление коротким взглядом.

   - "Полночь. Костер на юго-востоке за нами, - он еще раз оглядел в темноте своего щуплого помощника. - Нельзя терять время. Может быть, они все сидят у костра, а может и не все. Надо сбить их со следа. Придется разойтись."

   Говоря это, варвар уже прикидывал в уме, сколько лиг он успеет пройти до рассвета. Он уже почти забыл о своем случайном товарище и невольно вздрогнул. почувствовав на своем плече легкое прикосновение его сухой ладони.

   - Удачи тебе, воин. А на прощание скажу: есть сила более великая, чем мощь мускулов, даже твоих...

   - Что это? - спросил Йонард.

   - Узнаешь со временем, - с едва уловимым превосходством знания улыбнулся Дзигоро и тут же растаял во мраке. Будто и не было его, не сидел он рядом, не говорил загадочных слов, не дышал в ухо... Не улыбался тепло, но отстранено.

   - Точно кошка, - поразился Йонард. - И, похоже, видит в темноте. Что он здесь ищет?

   Но этот вопрос, оставшийся без ответа, не долго тревожил Йонарда. Он направился на юго-запад, к почти не различимой, но все-таки ощущаемой, еще более темной, чем густая чернота ночи, громаде черного хребта. Шаг его был уверен и ровен. Так он мог идти всю ночь напролет и при этом устать не больше, чем хорасанский торговец, одолевший путь от своего дома до лавки на торговой площади. Тысячи глаз многоликого звездного неба молчаливо провожали Йонарда, чуть подрагивая то ли от ветра, то ли от напряжения и тревоги, словно желали предостеречь его от опасности.

   Но человек не понимал их язык.