Страница 12 из 12
- Заходите. Министр ожидает вас на втором этаже.
- Подождите меня здесь, хорошо? – сказал Вин Камилле, указывая на небольшой столик с двумя креслами. Камилла лишь равнодушно пожала плечами. – И присмотрите, пожалуйста, за моей сумкой – я не могу с ней идти на прием.
- Хорошо, буду здесь. – ответила Камилла, усевшись в кресло.
- Желаете ли кофе? – спросил ее дворецкий.
- Да, со сливками.
Вин же поднялся на второй этаж и зашел за тяжелые дубовые двери. За ней оказался просторный кабинет, слева полностью покрытый витражами, откуда проникал дневной свет. Блестящий паркет, деревянные панели стен, дорогая лакированная мебель - все здесь было пропитано роскошью. С потолка свисала огромная хрустальная люстра, в которой мелькали отблески. Справа был камин, где с легким треском и гудением горели дрова. На нем стояла причудливая фарфоровая статуэтка. Возле витражей стоял книжный шкаф - их вообще здесь было очень много, они стояли вдоль стен сплошным массивом. Рядом с этим шкафом был стол, рядом - кресло. За ним сидел грузный мужчина лет 50ти, в дорогом костюме и атласной жилетке. Пышные бакенбарды обрамляли широкое лицо, которое излучало солидность и серьезность. Взгляд его был устремлен на витражи - в них читалась некоторая грусть. Величие всюду - как пожалуй и хотел министр.
- Проходите, присаживайтесь. - очень спокойно и значимо сказал он, не отводя взгляда от витражей. Вин не проронив ни слова подошел и сел на резной стул возле стола.
- О чем же вы хотели со мной переговорить?
- Я...
- Вы сказали, что я могу понести убытки, - перебил министр, положив руку на стол. - Весьма сильное заявление, и я хочу знать - почему.
- Господин Штайер, я хотел бы поговорить с вами о запрете торговли с Жирото. После его введения торговцы вынуждены продавать товар из других городов, по значительно большим ценам. И это... возмущает жителей.
- Правда? Однако такие мелочи меня мало заботят. У вас все?
- Вы могли бы исправить ситуацию. Это было бы полезно и для города.
- Полезно? Не думаю. - министр поднялся со своего кресла и неспешно подошел к камину. Помолчав с секунду, он сказал. - А вы знаете, почему возник этот запрет?
- Если честно - не знаю, - робко ответил Вин. Спокойствие Штайера пугало его. - Я надеялся услышать это от Вас.
- Несколько дней назад мэр Жирото был с визитом в Блаустоне. Это был дружеский визит, визит уважения... Не столь важно. Он нанес оскорбление мне, сказав, что наша экономика находится в упадке - хотя мы стоим выше в списках округов. Он снисходительно предложил свою помощь - ходатайствовать в муниципалитет о поддержке нас как "отстающих". Как я мог простить подобное мэру города, который Блаустону и в подметки не годится?
- И вы...
- Я издал указ о эмбарго товаров из Жирото. Объяснил нашему управителю, что мы должны держать свое имя.
- Но так вы усложнили жизнь горожанам.
- Бросьте. Люди всегда бывают недовольны. А что насчет убытков... Не столь они и важны.
Министр достал из деревянной шкатулки сигару и закурил.
- И чего же не хватает людям?
- Да хотя бы фруктов. Многие завозились только из Жирото. И еще много всего...
- Хотите взглянуть на мой сад? - внезапно спросил министр.
- Не откажусь.
Штайер подошел к неприметной двери между книжными шкафами и открыл ее своим ключом, который достал из кармана жилетки. Зайдя туда следом, Вин обнаружил большую застекленную галерею. Вдоль нее были посажены всевозможные экзотические растения, многие из которых парень видел впервые. Министр прошел вперед еще пару десятков метров - здесь, под стеклянным куполом росли фруктовые деревья и кустарники. Аромат их плодов смешивался в потрясающий букет, на который слетались немногие проникшие в галерею насекомые.
- Как вам? – с интересом спросил министр, обходя пышные деревца. – Это особые сорта, такие выводят только на другом континенте. А вкус – он просто бесподобен!
Штайер переходил от растения к растению, увлеченно рассказывая Вину историю появления каждого в его саду. Абрикосы министр даже разрешил попробовать – и действительно, сравнивать их божественный вкус Вину оказалось просто не с чем. Но его мысли вновь и вновь возвращались к Камилле и их разговору на рынке. В конце концов, он обещал разобраться с этой непростой ситуацией.
- И никакие диковины из Жирото не сравнятся с моим садом! Есть в городе старый сад Фридриха – но там лишь бесполезные растения, да и дни его, увы, сочтены! – восклицал Штайер, проводя рукой по блестящим гладким листьям. Затем, спустя мгновение, спросил. – Итак, вы сказали мне, что я мог бы исправить ситуацию. У вас есть конкретные предложения?
- Да, - ответил Вин. – И ваш сад очень помог бы в этом.
- Неужели? Что ж, я слушаю.
- Вы сказали, что хотели проучить Жирото, ограничив ввоз их товаров. А как насчет ограничения и в других городах?
- Не совсем понимаю ход ваших мыслей.
- Ваш сад… Если уж он так прекрасен и ценен – почему бы не начать выращивать эти сорта на землях Блаустона? Вы бы смогли обеспечить фруктами и наших жителей, и другие города. Ведь они станут предпочитать ваш товар торговцам Жирото. Они потеряют рынок.
- Прекрасно. Без сомнения, это будет куда весомее простых запретов! Но мне этот сад обошелся в бесчисленное время и деньги.
- Вы быстро окупите их за счет больших продаж.
Штайер задумался. Повисла напряженная тишина.
- Вы правы, это будет хорошим решением! К тому же, мы решаем проблемы населения – а это дополнительный рейтинг… Что ж, мне нужно сообщить об этом в главном управлении.
Министр торопливо направился к выходу. У самого выхода он остановился у входа и обернулся.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.