Страница 26 из 32
Леонард отставил тарелку. Какой экономный – даже трети не съел.
– Не думаю, что это выдумки. – Он извлёк трубку, но недовольный взгляд Тетёхи заставил положить обратно. – Граф Девиер отбил нашу рыжую красотку у гоблинов. Совсем обнаглели, мало того, что заявились в Алькасар, так ещё и не побоялись выйти на дорогу средь бела дня. Если бы орудовали у себя в пустыне, так нет же – под самым носом у регента.
– Вот-вот! – поддержала Тетёха. – Хамиш больше печётся о своём будущем, чем о судьбе королевства. Становится страшно жить. А ещё ходят слухи, что в Древнем лесу эльфов животных охватывает безумие. Нападают на путников, а остроухие ничего поделать не могут.
– На Морсусе всё начиналось со зверей, – вспомнила Хани.
– Я тоже об этом слышал, – сказал Леонард.
Я хоть и съел свою порцию, но чувство голода никуда не ушло. Взять тарелку Леонарда? Неприлично. А вдруг он ещё будет. Они говорили, а я всё смотрел на мясо. Старик заметил и с интересом игрока наблюдал. Ждал, когда спрошу? Наверное, уже и шутку приготовил. А я всё молчал. Вот так и сидели!
– Бери уже! – не выдержал через какое-то время он.
– Спасибо.
Довольный, я схватил тарелку и заработал челюстями. Интересно, где трактирщица училась готовить? Вряд ли в Бронкастере есть кулинарные техникумы.
– Кстати, Леонард, тебе три дня назад письмо доставили, – спохватилась Тетёха и вытащила из-за пояса потрёпанный конверт.
– Так чего же ты молчала?! – Старик подскочил к трактирщице и выхватил письмо.
– В голове всё перемешалось, когда тебя увидела, – ехидно заметила женщина.
Но магу было не до обмена колкостями.
– От Ведила, – прошептал Леонард, увидев печать.
Волшебник разорвал конверт и принялся жадно читать содержимое. Иногда старик отводил от текста взгляд – хмурился. Сомневался в правдивости?
– Кто доставил? – наконец спросил маг.
– Белокурый юноша с зелёными глазами, как у неё. – Тетёха указала на Хани.
– Рифус! – Маг нетерпеливо мерил комнату шагами. – Мне нужно поговорить с ним. И чем скорее, тем лучше!
– Это невозможно. Он отдал письмо и, не говоря ни слова, умчался прочь.
– Как? – огорчился Леонард. – Рифус мог бы пролить свет на многое. – Скрестив руки, он повернулся к трактирщице. – Что ж, нам с графом Девиером требуется кое-что обсудить.
– Хорошо, – кивнула Тетёха и одарила нас лучезарной улыбкой.
Как тут не сказать, насколько удивительные создания женщины. Вроде бы и услышали, и поняли, и даже согласились, но с места не сдвинулась ни одна, ни другая. Тогда Леонард достал из поясной сумки платок и протянул Хани.
– Не ты потеряла?
Девчонка взяла платок и, слегка наклонив голову, посмотрела на волшебника.
– Думаете, он мне понадобится?
– О, да! – хихикнул старец. – Вытрешь им слёзы радости, когда вернёшься на Морсус. – Хранитель повернулся к Тетёхе: – Как я говорил, у нас с графом намечается серьёзный разговор.
– Хорошо, – повторила хозяйка.
Ох, и любопытная! Но Леонард тоже не промах – привык побеждать.
– Будь добра, покажи Хани её комнату.
– Что, сейчас?
– Да, самое время.
Хозяйку возмутила скрытность давнего друга. Она уже настроилась на серьёзную борьбу, когда вмешалась Хани.
– И в самом деле, пора отдохнуть, – зевая, она потянулась. – Я так устала.
– Ладно, ваша взяла, конспираторы, – злобно проворчала Тетёха и поднялась со стула. – За тарелками позже зайду. – Она ловко подхватила Хани под руку и повела к выходу. – Пошли, радость моя, покажу, где твоя подстилка.
– Подстилка? – испугалась девчонка.
Раздался громкий противный хохот.
– Шучу я! Шучу, глупенькая!
– Точно шутите?
– Не переживай, выделю лучшую комнату. Заодно переоденем тебя во что-нибудь более подобающее. Одна разорившаяся графиня как-то расплатилась со мной вещичками. Гардероб не самый шикарный, но кое-что придётся в пору, она тоже как швабра.
Главное, чтобы Тетёха не нарядила Хани по своему образу и подобию, а то моё сердце не выдержит. Осуждаю других, а сам-то хорош! Мои джинсы и футболка для большинства – вершина дикости.
Леонард запер за дамами дверь и вернулся в кресло.