Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 134

     - Августин, ну как вы можете, молодая особа так нежна и беззащитна, что её саму впору хоть защищай, она такая хрупкая, и к тому же не умеет обращаться с оружием, как сама мне призналась. А уж что с ней творится при виде крови! Я собственными глазами видел, с какой жалостью и одновременным ужасом она смотрела сегодня на убитого зверя. Ей бы и в голову не пришло совершить преступление, даже в кошмарах она бы такое не увидела…

     - Вас послушать, так она ангел во плоти, – усмехнулся граф Аморвил, – а я вот о ней сложил совсем другое мнение. Хитра, себе на уме, горделива, жестока, в меру, разумеется. Но, вы правы, на покушение она бы не пошла.

     - И судя по всему вы, Парис, успели с ней близко пообщаться, – заметил виконт Эпсон.

     - Хватит придираться по поводу этой баронессы. Нет, так нет. У нас тут два совершенно разных мнения о принцессе – что её любят, и что её не за что любить. Как быть?

     - Я думаю, вам самим следует с ней подольше пообщаться и всё понять самому, Джордан, – констатировал граф Аморвил.

     -Да, кстати о вас, Дерек, – обернулся Льюман, – больше всего подозрений пало на вас. Вы так стремительно унеслись вперёд, что все только потом и видели мёртвое животное, да вас с руками в крови, а где вы были целых минут тридцать-двадцать – никому неведомо. Не делайте такие глаза, все присутствующие не сомневаются в вашей непричастности, но феирцы не мы. Самым подозрительным им показалось то, что именно вы обратили внимание на нож. Теперь им интересны все подробности, что вы можете на это сказать.

     - Я могу сказать много чего, но они не поверят ни единому моему слову. Нож был в животном настолько глубоко, что повредил только его внешние ткани - кидали для болевого шока, не более. И всажен он был ровно, то есть метились именно туда, куда попали, а не в её высочество.

     - Мы полностью доверяем вашему опыту, но вот как это всё объяснить принцессе, графу Бенку…

    Джордан задумался. В глубине души он всё понимал и почти мог найти оправдание всему, что произошло, но на словах это выразить было не возможно. Не улик, не свидетелей. А если заведут настоящее расследование? Дело дойдёт до короля, мало того до Робина Третьего, так ещё и призовут к ответу за подданных Элиоса Третьего. Уважение, которое он испытывал к своему государю, сейчас застилало все остальные проблемы. Как ему трудно и тяжело будет оправдаться перед королём! Как он объяснит, что из девяти мужчин его ордена, который он должен возглавить в ближайшие несколько лет, ни один не уследил за безопасностью одной милой, совсем юной девушки. И не просто девушки, а леди королевской крови! Нет, один всё же спас ей жизнь. Джордан с признательностью посмотрел на Сержио. «Мда, похоже, кроме него и меня, никто не понимает, что в нашем ордене на первом месте стоит защита женщины. Ведь наш устав гласит, что мы любыми способами должны уберегать от опасностей слабый пол. Стоп, а что если именно на это сделать упор? Неужели они поставят наше мужское слово под сомнение, если мы скажем, что вступая в орден, клялись быть заступниками девушек и ценой собственной жизни всегда выручать их. В этом есть своеобразный выход из ситуации». В комнату после громкого стука вошёл граф Мартин Бенк.

     - Простите за беспокойство, уважаемые господа, но принцесса желает видеть кого-нибудь из вас в отдельном кабинете для беседы, на тему сложившейся ситуации.

      После того, как все хмуро переглянулись, Джордан согласно кивнул.

     - Мы будем через пять минут. Поверьте, мы так же обеспокоены, и так же хотим поговорить.

      Мартин с пониманием кивнул и удалился. Джордан повернулся ко всем, выпрямился, расправив спину и положив руки на бока.



      - Что ж, я думаю, следует сделать так. В первую очередь пойдёт Сержио, ему её высочество охотнее поверит, как собственному спасителю. Ты будешь заверять в том, что мы никогда не посмели бы, не решились бы, да и просто не могли бы, ну ты понимаешь о чём я?

      - Само собой, я и сам хотел упомянуть о наших правилах и обетах, которые мы давали.

       Льюман счастливо улыбнулся. Этот молодой человек понимал его не то что с полу слова, он просто читал его мысли!

      - С тобой пойдёт Дерек. Мы все знаем, какой силой внушения он обладает. Но плюс ко всему, Дерек, на тебя я возлагаю ещё одну ответственную миссию – ты должен сделать и сказать всё, чтобы принцесса пообещала не устраивать расследование и ни о чём не докладывать своему отцу, ясно?

      - Положись на меня Джордан. Если это невинное создание обладает хоть какими-нибудь чувствами, она откажется от мыслей дать простор для слухов о сегодняшнем дне.

      - Отлично, тогда и пообщайся с ней поближе сам, ты лучше всех нас разбираешься в женщинах. Вот потом и скажешь, какова эта особа на самом деле.

      - Сделаю всё, что в моих силах. Буду предельно вежлив и ненавязчив, но наблюдателен.

  Сержио с подозрением покосился на своего друга по ордену, но решился высказаться только на выходе.

     - Дерек, что ты имел в виду, когда говорил о чувствах принцессы?

     - Да так, не бери в голову. Не волнуйся, мы найдём с ней общий язык.

     - Очень на это надеюсь, но только не переусердствуй.

       Граф таинственно улыбнулся и вышел в коридор, где уже ждал Мартин Бенк, чтобы сопроводить их до комнаты, в которой уже ожидала Беллона, настроенная весьма непреклонно. Подруги немного успокоили её, но настроение оставалось скверным, а взгляд непроницаемым. «Боже, что если это действительно они пытались всё подстроить так, чтобы я погибла? Ну почему, почему? Разве я так мешаю? Разве могут люди быть настолько жестокими? Причём жестокими совершенно беспричинно. Я не знаю с чего начать разговор с ними. Джордан должен всё понять, он гораздо старше и решительнее меня, и он первый вступит в диалог. Интересно, а кого он возьмёт с собой? Если Дерека, то я пропала, я растеряюсь, я не буду знать даже, как мне лучше держать руки, а других кавалеров я вообще не знаю… «чужаки» - почему это слово так и прилипло к моим мыслям и чуть не срывающейся речи?»