Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 178

Он бесцеремонно зашёл, не постучавшись и случайно выпустив Фрая на волю. Вор, в отличие от меня, уже успел помыться. Он был одет в свежую одежду, и белизна его рубахи соперничала с белым цветом фасада дома. Волосы мужчины всё ещё блестели от влаги. Намокнув, они приобрели более тёмный оттенок. Я отметила и другое изменение: он сбрил успевшую отрасти за время путешествия неопрятную бороду, закрывавшую большую часть лица.

Ивар растерянно моргнул, когда я сбила его с мысли. Он перевёл взгляд на меня, будто только заметив. На лице мелькнуло удивление, когда он осознал, что я лежу обнажённая в ванне. Погрузившись в собственные размышления и зайдя в выделенные гостье покои, он явно не задумался о такой мелочи, как возможность её смутить.

Я почувствовала, как мужчина мазнул по моему телу взглядом: сначала посмотрел на пальчики ног, касающиеся бортиков ванны, потом прошёлся взором выше, удостоив вниманием участки кожи, кокетливо выглядывающие из пены, и наконец задержался на холмиках груди, которые ничто не скрывало. Ведь я от испуга и неожиданности присела, обнаружив в помещении чьё-то присутствие.

Розовые соски, немногим темнее стоящих в спальне роз, затвердели, оказавшись вне горячей воды. На одном из них игриво лежал небольшой кусок пены, впрочем, совсем ничего не закрывая собой и не оставляя простора воображению. Глаза Ивара потемнели.

Я скрестила руки, не давая и дальше наслаждаться ему зрелищем, хотя интерес вора льстил. Он был вынужден разочарованно перевести взгляд на моё лицо. Оно пылало от гнева.

— Вон! — приказала я, борясь с желанием указать путь рукой. Достаточно и того, что вторгшийся в моё уединение наглец успел разглядеть.

Но Ивар будто меня не услышал и рассеянно опустился взглядом ниже, будто все мысли улетучились из его головы. На этот раз он не сумел рассмотреть ничего, кроме ложбинки между грудей. Я погрузилась обратно в ванную, не желая демонстрировать ему и эту малость. Меня разозлило, что мужчина немедленно не выполнил требование, а вместо этого продолжил и дальше смущать своим присутствием в столь интимный момент.

Но окунаясь в воду, я не учла, что создам этим новые волны. Пена скользнула по телу, то открывая обнажённую кожу, то закрывая её вновь. Белые пузырьки покрывали меня, как обтягивающее платье с высоким разрезом, вроде бы скрывающее наготу, но только сильнее подогревающее интерес.

— Немедленно выйди! — безуспешно продолжила настаивать я.

Ивар смотрел на меня, как загипнотизированный, и только резкость моего тона смогла вывести его из транса. От создавшегося щекотливого момента возникло желание снова неловко заёрзать, но я его с трудом поборола. Пена успела сильно осесть, и любое движение могло оголить некоторые участки тела.

Он ничего не ответил и вылетел из комнаты так же быстро, как и заявился, оставив после себя сквозняк от открываемой двери. К слову сказать, ту неожиданный гость даже не удосужился плотно закрыть. Оставшись одна, я облегчённо перевела дух и прижала руки к горящим щекам, пытаясь унять смущение.





Дальше лежать в воде уже не хотелось. Вошедший испортил всё очарование момента. Всё напоминало о его вмешательстве, и я осторожно вылезла из ванной, опустив ноги на пушистый ковёр. Вытерлась большим полотенцем и, насколько могла, промокнула влажные волосы. В комнате висел мягкий халат, и я укуталась в него, утонув в приятной ткани.

Только потом я вышла в спальню. Внутри никого не оказалось, даже Фрая. Видимо, кот из мужской солидарности решил последовать вслед за Иваром, оставив меня наедине с собой. Меня поджидала и ещё одна неприятная новость: я не обнаружила своей одежды. Вероятно, ту забрали слуги. Я надеялась, что её постирают, а не выкинут сразу. Неприятно очутиться в чужом доме в одном халате на голое тело.

Надеясь отыскать что-нибудь из вещей, я открыла дверцы стоящего в комнате шкафа, но меня ждало лишь разочарование — внутри не спряталось ни клочка ткани. Я увидела лишь пустоту.

Мне ничего не оставалось, кроме как выйти из комнаты в том, что имелось. В коридоре я растеряно оглянулась, надеясь встретить кого-нибудь из обслуги, но не нашла ни души. Даже Ивара, когда я нуждалась в нём, нигде не было видно. Он появлялся лишь тогда, когда считал это необходимым. Пришлось спуститься вниз.

Я осторожно ступала босыми ногами по холодным ступеням, боясь оступиться. Сквозняк кусал кожу, забираясь под тонкую ткань. Стало неуютно. Я обхватила себя руками. На меня внезапно нахлынула тревога, странное чувство ожидания чего-то тревожного хватало за плечи.

В гостиной успели зажечь свечи, и от них шёл лёгкий медовый запах. За окнами разливался сумрак. Я увидела возле стекла тёмный силуэт и почувствовала себя уверенней. Конечно, неловко заговаривать о проблемах с одеждой с хозяином дома, но всё же лучше, чем натолкнуться полуодетой ещё и на Барни. Я расправила плечи, пытаясь совладать с собственными пустыми страхами.

Мужчина не повернулся, когда я зашла, хотя явно услышал шаги. Я подошла ближе и потрясённо охнула, когда увидела в отражении незнакомое лицо. Испуганно попятилась назад. Человек, которого я по ошибке приняла за Ивара, обернулся:

— Не уходите! — воскликнул он.

Я густо покраснела, прижимая к груди халат. Надетый на влажное тело, он и так слишком чётко обрисовал каждый изгиб. «Сегодня мне везёт на неловкие ситуации», — решила я.