Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 79

Джаред сидел ближе, чем на расстоянии вытянутой руки. Джеки подтянул колени к подбородку и тесно обхватил их:

- Слышите? Они возвращаются.

Да, это была та же самая похоронная процессия, что прошла мимо двадцать минут назад. Теперь музыканты играли «Когда святые маршируют» и, вероятно, не в силах сдержать чувств, приплясывали на ходу. Проходя мимо, женщина в черном, вероятно, вдова помахала рукой Остину. В ответ он снял свой черный цилиндр и со сдержанным достоинством поклонился.

- Думаете, они заблудились? – Тихо спросила Лу.

- Вряд ли, - так же тихо ответил Джаред. – Наверное, они, как люди воспитанные, решили представить своего покойника всему местному обществу.

- Что?

- Конечно, - подхватил Джеки, - только наивные дураки считают, что это туман принимает форму человеческих силуэтов. Уж мы то знаем, кто бродит по этим дорожкам ночами под луной.

- И кряхтит в склепах. Наверное, все бока отлежали, бедолаги. Уж не знаю, как бы они могли стерпеть заточение в этих собачьих будках, если бы не могли ночью просочиться на свежий воздух.

- Точно. Вон парочка самых нетерпеливых уже прячется за углом.

- Где? – Доверчиво вытянула шею Лу.

- Да они тут везде, - прошептал Джаред. – Даже у нас за спиной. Ам!

Лу взвизгнула и забилась Джареду под мышку. Давно бы так. Он чуть подвинулся, устраивая ее поудобнее. Марго все еще стояла перед оштукатуренным кирпичным склепом, больше напоминавшим добротный сарайчик для инструментов. То ли рассматривала свечи и подношения знаменитой покойнице, то ли у нее накопился действительно длинный список пожеланий.

- Глория ненавидит кладбища, - Лу размышляла о чем-то своем. – Она всегда говорила, что хочет уйти в огонь, но ни за что в землю.

- Здесь им, беднягам, и земли не досталось, - с сожалением ответил Джеки. – Под ногами сплошное болото.

- Прямо так и вижу Мари Лаво. – Хихикнул Остин. – Сидит, поджав ноги, на своем каменном постаменте, а снаружи нудит Марго: хочу стать модельером, хочу две страницы в VOGUE…

Джеки лениво повернул голову и слегка прищурился:

- А чего хочешь ты?

Черная щель под нарисованными белыми зубами на лице Барона Самеди искривилась в печальной усмешке:

- Быть с тобой. Я надолго не загадываю, ведь это я тебя блюз, а ты меня просто джаз.

Марго возвращалась обратно, пиная носком туфли маленький камешек.

- Что ты попросила у королевы вуду? – Лу смотрела на подругу снизу вверх, слегка морща нос в улыбке.

- Сущий пустяк, - пожала плечами та. – Маленький кусочек счастья для одного пьяного Барона.

- Дорогая, - Остин подскочил, словно подброшенный пружиной, - спасибо. Ты сейчас не видишь, но я покраснел. Честно-честно.

- Ладно, - Джеки встал рядом, отряхивая синие джинсы. – Хватит с нас этого праха и тлена. Возвращаемся к жизни.

*





От аромата джамбалайи (82) кружилась голова.

- Вот он, запах настоящей романтики, - плотоядно облизнулся Логан.

- Значит, романтика в твоем понимании воняет чесноком?

Судя по тому, как быстро орудовала ложкой Марго, накладывая себе с большой сковороды порцию жареного риса с ветчиной и овощами, против чеснока она ничего не имела - просто соскучилась по шпилькам и подколкам.

- А с хорошим вином она превращается в праздник жизни. Да, черт побери, с любым вином!

- Да!

- Тогда давайте выпьем за каджунов (83), которые, как здесь говорят, ели все, что плавает, летает и стоит на ножках – кроме лодок, самолетов и стульев.

- И за рождение джаза, за тех добрый белых парней, - Джаред поднял бокал, в котором в густой рубиновой жидкости плавились кубики льда, - которые двести лет назад разрешили черным танцевать по воскресеньям на Конго сквер. Хоть что-то хорошее они в своей жизни сделали.

Джеки иронично приподнял бровь, словно говоря: ну, мы тоже кое-что знаем о джазе.

- За войны, где побежденные расплачиваются трубами и барабанами (84)!

Бокалы встретились над полупустой уже сковородой.

- А на чем же играли джаз до войны? – Поинтересовалась Лу.

- На коробках из-под сигар, пустых канистрах и корытах с веревками.

- Очень хорошо их понимаю, - заметила Марго. – Скарлетт О’Хара сшила себе платье из портьеры. А я свой первый плащ из занавески для душа.

- А я свою первую картину нарисовала маминой помадой на зеркале, - поддержала ее Лу. – А что бы делали вы, мальчики, если бы мистер Харли (85) не приделал мотор к велосипеду?

- Постарались бы найти своего Харли и стали бы для него Дэвидсонами.

- Точно, - развел руками Логан, призывая смириться с очевидным. – Мы не изобретатели. Наш удел экономика и бизнес.

- Фу, какая скука, - сморщила нос Марго.

Нет, подумал Джаред, совсем не скука. Странно, но с некоторых пор гонки на мотоцикле стали казаться ему всего лишь однообразным перемещением из пункта А в пункт Б. Стоктоновский проект давал гораздо больше острых ощущений. Неужели бизнес способен стать таким мощным источником адреналина? Надо будет при случае обсудить это с Роном.

На эстраду карабкалась маленькая худенькая леди в облегающем черном платье.

- Тише, это Нина. Давайте послушаем.

Тонкие ножки в широких голенищах сапог, сморщенное личико, взбитая копна крашеных волос. Сколько ей лет? За семьдесят, не меньше. «Лето в разгаре, и жизнь беззаботна…» (86).

- Ну все, детки. – Джеки помахал официанту. – Счет, пожалуйста. Нам уже поют колыбельную. Пора по кроваткам.

- Да, нам пора, - Остин держался за спинку стула, как за штурвал. Внезапно палуба под ним качнулась, но он удержался на ногах. Шторм в восемь баллов, не меньше, подумал Джаред. – Идем Джеки. Леди должна развлекать джентльмена или выйти из игры (87).