Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 84



— Руперт…

Лорд Дитмар вошел в его апартаменты без стука, прошел мимо своего оруженосца, лежащего на постели, и остановился у окна, рассеянно глядя на мокрые от дождя дорожки на стекле.

— Тебе следует немедленно отбыть на север…

Руперт никогда не спрашивал зачем — надо, значит, надо. Он привык исполнять приказания своего господина, был преданным ему слугой. Лорд Дитмар обязательно назовет конечную цель его путешествия, не утаит.

Так произошло и на этот раз... Тот помолчал немного, а потом тоскливо произнес, не оборачиваясь: — Отец нашел мне невесту, тебе надо отправиться за ней. Герцог Сиджи желает породниться с семейством Карсби, а я оказываюсь крайним.

Что верно, то верно. Руперт не спорил. Только уезжать, когда зарядили дожди, ему не очень-то хотелось.

— Двух стражников взять с собой можно? — поинтересовался он вяло.

— Нет, — резко отозвался лорд Дитмар, как отрезал.

Не оборачиваясь и по-прежнему глядя в окно, он отрицательно покачал головой.

— Ни одного. На севере мор. Его величество король установил зону. Ай...

Он махнул рукой, пресекая все вопросы и возражения Руперта.

— Все это ерунда. Как стало известно, охрана на границе боится, разбегается. Ну, или сторожат не очень рьяно. И пройти к замку герцога Карсби можно без особенных проблем и вернуться. В сторону одинокого всадника никто не взглянет. А трое могут не понравиться страже.

— А девушку я как повезу?

Руперт поднялся с постели, натянул на свое обнаженное тело рубаху и лосины и, прошлепав босыми ногами по полу, встал рядом со своим господином. Он предполагал, что лорд Дитмар когда-нибудь женится, но мечтал, чтобы это произошло, как можно, позже — лишаться его опеки не хотелось.

— Как хочешь, так и вези, но лучше верхом, чтобы меньше привлекать к своим персонам ненужного внимания. Карету могут остановить, а всадников, особенно пару, бегущую на чистые земли, вряд ли станут задерживать.

Руперт кивнул — он все понял — и, обняв лорда Дитмара за плечи, прижался к его затылку щекой. Он сделает для него все, что тот прикажет. Ни за титул, ни за положение в обществе, а пойдет или поедет, хоть на край света, за преданность и любовь. Только порой Руперту казалось, что ни первое, ни второе лорду Дитмару от него не требовалось. Нет, обижаться на него Руперт не мог, тот кормил его, одевал, обувал, приобрел отличного боевого коня, амуницию, пообещал произвести в рыцари. Руперт верил ему и терпеливо ждал. А больше, в сущности, ничего не оставалось делать, как служить верой и правдой своему господину. И даже обрадовался поручению, так как появился шанс, сэкономив на себе, помочь обнищавшим родителям, которым он не послал ни монетки, с тех пор, как стал оруженосцем, а так хотелось. Ему ни разу еще не заплатили жалованья. Откуда было взяться свободным деньгам у него? У самого не было на карманные расходы.



— На, — лорд Дитмар протянул Руперту инкрустированный дорогими каменьями кулон. — На портрете — леди Абигейл. Кстати, оригинал очень похож на свое изображение. Художник, написавший ее, оказался весьма талантлив.

С портрета на Руперта игриво смотрела миловидная светловолосая девушка. Художнику удалось передать на миниатюре не только ее красоту, но и обаяние, так, по крайней мере, показалось Руперту.

— У нее имеется старшая сестра, леди Эриса, — хмыкнул лорд Дитмар, заметив, с каким интересом его оруженосец рассматривал портрет. — Только она совершенно непохожа на леди Абигейл, сплетники твердят, что она страшна, как смертный грех, да и отличается жутким характером. Бр-р-р. Вот так — у одних родителей рождается одна — красавица, вторая — чудовище. Герцог Карсби с супругой готовы выдать старшую дочь замуж за любого, кто согласится пойти с ней к алтарю, еще и приданое щедрое обещают. Мне несказанно повезло, за меня хотя бы младшую дочь отдают.

Лорд Дитмар повернулся к Руперту.

— Присмотрись к леди Эрисе. Ты хоть и нищий, — он презрительно скривился, произнося последнее слово, — но все ж таки лорд, достойный сын своих родителей...

— Отец не желает производить тебя в рыцари, — произнес лорд Дитмар после некоторого молчания. — Постарайся понравиться миледи — та не только страшна, но еще и весьма строптива. Если тебе удастся породниться с семьей герцога Карсби…

Он не договорил замолчав. Но Руперт и без слов его понял, догадался, о чем тот хотел ему поведать. Судя по всему, дела в герцогстве шли не так уж и хорошо: лорд Дитмар давно не делал ему богатых подарков, он и сам не заменил себе латы после последнего потешного турнира, когда более опытный соперник оставил на его груди довольно глубокую вмятину, а теперь еще и эта навязанная ему женитьба.

— Я сделаю все, что вы прикажете, — произнес Руперт, слегка отстраняясь от своего господина и кланяясь ему.

— Коня оседлай поплоше, да и одеждой старайся не выделяться. Вот… — лорд Дитмар положил кожаный кошель на подоконник, а не передал его Руперту в руки, как обычно, когда хотел показать, что он не поскупился и выдал своему слуге на расходы довольно приличную сумму. 

Руперт протянул ему кулон назад, так как лорд Дитмар собрался уходить.

— Оставь себе, — отмахнулся тот. — Иначе тебе не поверят, что ты приехал от меня, по моему поручению за моей невестой.

Хлопнула дверь… Руперт остался один.

«Следует немедленно отбыть…»

Он привык приказания исполнять немедленно, поэтому сразу же надел кулон на шею, прикинул, взвесив в руке, содержимое кошелька — немного, похоже, ничего не удастся переслать родителям, хватило бы им с девушкой. Одежда… 

Руперт порылся в сундуке, доставая вышедшие из моды и слегка поношенные вещи — эти вполне подойдут для путешествия.