Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 131 из 141



— Но вдруг у него что-то сломано? — Жанна умоляюще сложила руки. — Пожалуйста, я очень-очень быстро, вы совершенно не потеряете нисколько времени!

Бенда не отвечает, глядя в пространство перед собой.

— Пожалуйста... — Жанна тронула Бенду за рукав.

— Можешь не беспокоиться, Бенда сейчас вылечит энца рыцаря. — Алиция стукнула девушку по пальцам. — Не трогай его.

— Но...

— Вылечит, вылечит, — проворчала Алиция. — Бенда у нас всегда добрый, когда речь идет о других, а как только заходит обо мне...

— Вы сказали Бенда? Сын булочника?

— По-моему, он сын дьявола, — фыркнула Алиция.

Жанна заглянула Бенде в лицо и отшатнулась: от Бенды расходилось сияние.

Алиция добавила:

— Или ангела, точно сказать не могу. Впрочем, это одно и то же.

Арчибальд очнулся, открыл глаза, сел.

— Бенда? — уточнил он.

— Кто же еще у нас светит, затмевая солнце? — язвительно заметила Алиция.

— И вы тут, мадонна! Какими судьбами? — Арчибальд поднялся, оглядел себя, осмотрелся вокруг. — С вами все в порядке? — спросил он, увидев Жанну.

— Это я у вас спрашиваю, ваше величество, — сквозь слезы проговорила она.

Рыцарь поморщился:

— Право, забудьте. Бенда, о чем я совершенно не думал, так это о том, что и мне доведется побывать в ваших колдовских руках. Прошу прощения за беспокойство. Где мы? Похоже на трактир. Где хозяин? Я выражу ему благодарность за приют, а также закажу обед.

— Можете выразить мне, это мой трактир, — вылезла Алиция. — А почему эта женщина назвала вас «ваше величество»? Она юродивая?

Жанна тронула Бенду за рукав:

— Я вас не узнала. Из-за этого... — она поводила пальцами в воздухе, как будто пытаясь потрогать исходящее от Бенды свечение. — Хотя присмотрелась и вижу, что вы очень мало изменились. Не считая этого...

— Простите, я вас тоже не узнаю, — улыбается Бенда.

— Я Жанна, мы с Анастасией иногда помогали вам разносить хлеб.

— Это Жанна. — Арчибальд поклонился ей. — Я многим обязан этой девушке.

— Что вы, это я вам обязана! — покраснела Жанна.

— Да она просто старуха! — возмутилась Алиция.

— Я выкупил свое королевство и возвращаюсь домой, — сообщил ей рыцарь.

— Так вы не соврали, когда говорили Канерве... — Алиция подошла ближе. — И какой же страны вы государь, позвольте полюбопытствовать?

— N-ское королевство, — буркнул Арчибальд, отворачиваясь от бывшей фрейлины.



— Так вы тот самый сбежавший король?! — радостно завопила она.

— Впервые слышу. О чем вы, мадонна?

— Когда к нам приезжали кредиторы, отец, перед тем как к ним выйти, говаривал: «Был бы я королем, давно бы сбежал». Мы с Лиссом всегда спрашивали, почему, и он каждый раз заново рассказывал, как юный сэр Арчибальд... Так это были вы! — И Алиция добавила грустно: — Теперь-то я понимаю, что он просто тянул время. Но мы очень любили эту романтическую историю.

— Ничего романтического. — Арчибальд вгляделся в девушку. — А кто ваш отец?

Алиция выпрямилась, подняла голову.

— Сэр Фр*.

Арчибальд отвесил ей низкий поклон:

— Я знал вашего батюшку как человека чести и благородного рыцаря.

Алиция ответила церемонным реверансом:

— Мне тоже очень приятно познакомиться с собственным сюзереном. Польщена, поверьте, ваше величество. — И добавила со вздохом: — Видимо, отец не выдумывал, говоря, что мы чуток королевской крови. Нищета в этом роду — наследственное.

— Нищета есть качество души и к роду не имеет отношения, — возразил рыцарь. — По крайней мере, я на бедность никогда не жаловался.

— Но по рассказам, вы с двенадцати лет работали больше последнего крестьянина!

— Жаловался ли я на участь, вам не рассказывали? — нахмурился Арчибальд.

— Нет, — подумав, вынуждена была согласиться девушка.

— И закроем тему. — Рыцарь повернулся к Бенде и Жанне, которые, сев у окна, предавались воспоминаниям. — На то я и король, чтобы больше всех работать. Уважаемые, не хотите ли вы есть? Хозяйка нас сейчас покормит, я надеюсь.

Алиция раскрыла рот:

— Но я не...

— Еды здесь нет, так я схожу на рынок. — Бенда быстро встает. — Мне тоже очень хотелось подкрепиться, но так как хозяйка уехала, придется обходиться своими силами. Я немного умею готовить. Если вы подождете...

— Как уехала? Вот же она, — Арчибальд кивнул на Алицию.

— Я имею в виду старую хозяйку, которая держала здесь этот трактир... лет пятнадцать, наверное, да? — Бенда поворачивается к Жанне.

Девушка кивнула.

— Я помогу! — Она тоже встала. — Вы давно в городе не были, наверное, а я хорошо знаю, что у кого лучше брать.

Бенда с Жанной ушли.

Арчибальд прогулялся между столами, глядя в пол, затем сел. Алиция следила за ним зачарованным взглядом.

— Подумать только, вы наш король! — не выдержала она наконец. — Зачем же вы тогда убежали? Ведь вам предлагали еще и это королевство, а оно такое огромное и богатое!

— Мне чужого не надо. — Арчибальд рассеянно уставился в окно.

***

Когда Бенда с Жанной вернулись, девушка была бледна. Она вбежала, кинула на стол корзинку, из которой высовывались перья зеленого лука, и бросилась закрывать двери. У Бенды руки были заняты двумя тяжелыми корзинами. Рыцарь встал: