Страница 8 из 109
— Иду, иду! — спустя продолжительное время и несколько высунувшихся из окон соседей раздался недовольный, полный сна голос мистера Макквина.
Дверь распахнулась и мужчина, зевая во весь рот, изумленно уставился на Тома.
— Том? — пробормотал колдун, кутаясь в халат. — У тебя неприятности?
— Простите, сэр, что разбудил, — самым учтивым тоном, на какой только был способен произнес Том. — Тут просто такое дело… Кроме преподавателей я в волшебном мире из взрослых знаю только вас… Вот и подумал… Можно войти? Я все вам объясню.
Наверное, на лице Тома отразились все перипетии вчерашнего дня, полная опасностей прошедшая ночь и наполненное усталостью и волнениями утро, потому что отец Поппеи быстро кивнул и посторонился, пропуская внутрь дома. Бросив короткий взгляд по сторонам, Том с удивлением обнаружил, что Поппеи нигде нет. Если бы молодая колдунья услышала, что он пришел, то непременно явилась бы, чтобы бросить в лицо какую-нибудь колкость.
«Что ж, — обрадовался Том. — Так даже лучше».
Раздевшись, он следом за мистером Макквином прошел на кухню. Мужчина наколдовал ему чашку горячего чая и вытащил из объемного шкафа большую тарелку со свежими плюшками. Усевшись возле открытого окна, выходящего на крохотный, но уютный двор, Том, усиленно жуя, начал было говорить, но от тепла помещения и сладкого чая его вдруг стало клонить в сон. Голова наотрез отказывалась соображать и Тому потребовалась вся его воля, чтобы не заснуть.
— Неловко у вас спрашивать, — заплетающимся языком пробормотал он. — Но мне страшно. Маглы на каждом углу ведут разговоры о надвигающейся войне. И я не знаю… Война в их мире… Насколько сильно она затронет наш, волшебный, мир?
Макквин, закусив губу, задумался.
— Просто тут вот в чем дело… — продолжал сочинять Том. — Я слышал разговоры… Поговаривают, что наш приют перевезут подальше от Лондона. Вглубь страны. Может, даже в Шотландию. Дороги грозятся перекрыть. И как я тогда смогу попасть в Хогвартс? А мне не хочется лишаться возможности учиться в такой замечательной школе.
— Не стоит все так драматизировать, — подавляя очередной зевок, ответил колдун. — К тому же еще ничего неясно. Война не началась. И, может, все обойдется. От Европы нас отделяет широкий пролив. И даже, если случится самое плохое, как неприятель доберётся до нас? В последний раз противники высаживались на наши земли почти девятьсот лет назад.
Том грустно улыбнулся, продолжая играть роль напуганного мальчика.
— Времена изменились, сэр. У маглов есть плавучие средства, они их называют кораблями. Эти корабли способны перемещаться по воде на какие угодно расстояния.
— Без магии? — мистер Макквин от изумления расплескал на колени содержимое своей кружки, но даже не заметил. — Ты шутишь?
— Скажу больше, — входя в раж и гоня от себя настойчиво подступавший сон, разошелся Том. — Они сумели построить еще более чудесные аппараты. Вы не поверите, но они способны летать по воздуху. Маглы называют их самолетами. Британию теперь не спасет ее расположение. Если в Европе начнется война, она быстро коснется и нас.
— По воздуху? — колдун вытаращил глаза. — Хочешь сказать маглы овладели заклинанием левитации?
— Они используют другой принцип. Он и близко непохож на магию. Но самолеты летают высоко в небе и на очень далекие расстояния. Они способны пересечь даже океан.
— Вот как… — удивленно протянул колдун.
— Так что мне делать, сэр? — Том изобразил на лице страдание, что было совсем нетрудно после случившегося за последние сутки. — Я не хочу лишиться возможности учиться в Хогвартсе.
— Том? Как неожиданно… А ты разве не должен быть в приюте? — на кухню одетая в обтягивающую голубую мантию вошла Поппея.
Ведьма одарила Тома заинтригованным взглядом, коснулась губами щеки отца и грациозно опустилась на высокий стул, стоявший возле стола.
— У Тома неприятности, — объяснил мистер Макквин и задумчиво уставился в окно. — Летают по воздуху… Плавают по воде… Пересекают океан… Чудеса.
— Том, мне так жаль, — Поппея сочувственно покачала головой. — Ты правильно сделал, что пришел. У друзей не должно быть секретов. Не так ли? И не стоит пытаться со всем справиться в одиночку. Итак, что случилось?
— Он боится из-за надвигающейся войны не попасть в Хогвартс, — ответил за Тома мистер Макквин.
— Да?.. — Поппея казалось ожидала услышать нечто другое. Недовольно надув губы, она укоризненно посмотрела на Тома. — Папа, он, что все тебе уже рассказал? Почему меня не разбудили?
— Том боится войны не с Гриндевальдом, — хмыкнул Макквин. — Его пугает магловская война.
— Магловская? — воскликнула ведьма. — Думаю, пусть Том погостит у нас и все мне расскажет.
Мистер Макквин раскрыл рот, желая что-то сказать, но Поппея замахала на него руками.
— А ты папуля иди открывай магазин.
— Да, конечно, хорошо, — колдун поднялся и только сейчас заметил пролитый на колени чай. Он потер лоб. — По воздуху… Через океан… Надо будет на досуге почитать об этих самолетах и кораблях.
И с задумчивым лицом мистер Макквин вышел с кухни.
Том спокойно смотрел на ведьму. Разумеется, он не верил, что Поппея прониклась его проблемой.
— Я слушаю, — колдунья встретилась с ним взглядом. В ее глазах вспыхнули дьявольские искорки. — Ты ведь за этим пришел?
Том на мгновение потерял дар речи. Он никогда не понимал Поппею, не знал, чего она хочет и зачем постоянно вьется вокруг него. Но обычно он хотя бы смутно, догадывался об ее желаниях. Однако сейчас намерения ведьмы представляли для него загадку.