Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 109

Утром в понедельник Том специально встал пораньше. Он собирался еще до начала занятий сходить в библиотеку и побольше узнать о проклятии Одоакра. Ему было интересно насколько статья в «Ежедневном пророке» и рассказ Поппеи совпадут с написанным в книгах.

Том никогда не верил в проклятия, всякие там наговоры и другие подобные штучки. Но до прихода к нему в приют Дамблдора он не верил и в магию. Еще тогда, глядя вслед уходящему преподавателю трансфигурации, он заинтересовался пределом колдовских возможностей. И вот спустя год он понял, что люди в волшебном мире не всесильны. Даже такие величайшие маги, как Дамблдор — а все вокруг упорно твердили, что он величайший и у Тома пока не появилось оснований этому не верить — не были богами. Они оставались обычными людьми, просто намного лучше остальных постигли колдовскую науку.

Последние два дня Том размышлял. И пришел к выводу, что проклятие Одоакра, скорее всего, является сложным заклинанием. Настолько мощным, что остановить его не сумели четверо лучших волшебников того времени. Выходило, что если история не выдумка, то школе грозила серьезная опасность. Вот Том и хотел выяснить действительно ли Одоакр насылал на Хогвартс проклятие.

Однако в следующие после нападения на Карину два дня попасть в библиотеку Тому не удалось. Виной всему была Поппея. Она буквально ни на шаг не отходила от Тома: утром ждала возле двери в спальню, садилась на каждом уроке за одну парту, всюду таскалась рядом и, главное, без умолку болтала. В ее присутствии ему не хотелось искать информацию об Одоакре. Разумеется, Поппея могла помочь. Она неплохо ориентировалась в библиотеке и с легкостью подсказала бы нужную книгу. В этом-то и была проблема. Том не собирался показывать своих незнаний, оттого намеревался читать про Одоакра в одиночестве.

В итоге лежа вчерашним вечером в кровати и жалея о потраченных впустую двух днях, Том твердо решил утром в понедельник обязательно дойти до библиотеки.

Умывшись и одевшись, он тихо открыл дверь и прислушался. В гостиной царила радующая ухо тишина. Но едва Том вышел из спальни, как увидел в дальнем углу, возле большого зеркала одинокую фигуру.

Неужели Поппея? С досады Том выругался про себя. Привычка Макквин вставать ни свет ни заря в прошлом году доставила ему кучу хлопот, но сейчас это переходило уже все границы. На ходу выработав новый план, он осторожно попятился.

«Вернусь в комнату и дождусь пока она уйдет, — решил он. — Придется пропустить завтрак, но ничего, оно того стоит».

Фигура, не обращая на Тома внимания, продолжала стоять перед зеркалом, поправляя складки мантии. Только сейчас Том обратил внимание, что одета Поппея в мужскую одежду — брюки, темный свитер, начищенные до блеска ботинки. Макквин же всегда ходила в женской: длинной юбке и высоких сапогах. Плюс мантию носила не такую широкую, предпочитая зауженную в талии.

Закрыв дверь, Том усмехнулся. Как он мог спутать парня с девушкой? Хотя в тусклом свете зеленых светильников нетрудно ошибиться, особенно, если ты каждое утро видишь на этом месте одного и того же человека. Сейчас же там стоял совсем другой, и приглядевшись, Том узнал его — Марк Эйвери из его класса. Высокий, худой, с копной светлых волос, он, услышав шум закрывающейся двери, обернулся. Увидев Тома, Марк едва заметно кивнул и вновь повернулся к зеркалу. Поправил и без того идеально выглаженную мантию, придирчиво осмотрел прическу и носки дорогих на вид ботинок.





Марк относился к той части учеников, которые предпочитали не замечать Тома. Рожденный в богатой и древней аристократической семье, он по числу знаменитых предков на равных соперничал с Блэками, Малфоями и Лестрейнджами. Элита элиты, как сказала однажды всезнающая Поппея. Фамилия Эйвери настолько кичилась чистотой своей крови, что несколько лет назад, желая еще более выделиться в колдовском мире, поспособствовала появлению специальной книги «Справочник чистокровных волшебников», попав в список из двадцати восьми семей под первым номером. В этот список вошли также Блэки и Малфои, о чем Абраксас любил частенько вспоминать, а Орион, напротив, не упомянул ни разу.

Не став искушать судьбу и ждать пока из своей спальни все-таки появится Поппея, Том вышел в коридор. Наскоро позавтракав в Большом зале горячими плюшками и выпив стакан какао, он поспешил на четвертый этаж, где находилась библиотека. Хогвартс неспешно просыпался и навстречу Тому с сонными лицами плелись группки студентов. Среди них мелькали сотрудники Министерства, вид у большинства был решительный и сосредоточенный. Сколько Том ни старался, он не обнаружил среди них Даррена. Ему стало интересно, сохранил ли парень свою работу. Подслушав на травологии разговор его напарников, он узнал, что товарищи Даррена за использование им непростительного заклинания намеревались предпринять все возможное, чтобы того выгнали.

При входе в библиотеку в Тома едва не врезался Марк. Даже не взглянув на Тома, он выскочил в коридор, таща в руках стопку толстых книг, и быстро поспешил вниз по лестнице.

Тому стало интересно. Что такое понадобилось Марку, что он даже позабыл про завтрак? В прошлом году большая часть слизеринцев узнала дорогу сюда лишь ближе к экзаменам. А в первую неделю он вообще никого здесь не встретил, кроме библиотекарши мадам Пэйн и нескольких преподавателей.

Вначале Том собирался самостоятельно искать книги про Одоакра, но, взглянув на часы, понял, что может не успеть до начала занятий. И решил спросить у мадам Пэйн.

Библиотекаршу он встретил возле входа в Запретную секцию — она при помощи волшебной палочки вытирала маленькими лохматыми метелками пыль с верхних полок.

— Реддл? — едва его завидев, вздохнула мадам Пэйн. — Чего тебе?

Том быстро объяснил, чего хочет.

— Еще один… — проворчала библиотекарша, отправляя метелки под самый потолок. — И тебе про этого Одоакра? Преподаватели еще позавчера почти все разобрали. А последнюю я отдала только что.