Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 107 из 109

Одевшись и умывшись, он вышел в гостиную. Произошли перемены и там. Светильники горели привычным зеленоватым светом, а в каминах весело потрескивали поленья.

Живот призывно заурчал, одновременно с ним проснулась сильная жажда, требуя воды для пересохшего и начинавшего саднить горла. Замок все еще пустовал, и Том безо всякой надежды зашел в Большой зал. Как он и ожидал, длинные деревянные столы пустовали, а по помещению вовсю гулял сквозняк. Заглянувшее в огромные окна солнце сообщило о позднем утре. От нечего делать Том неспешно вернулся в вестибюль и встретил там Слизнорта. Зевая во весь рот, волшебник задумчиво спешил к выходу.

- Профессор! – окликнул он колдуна.

- Томас, мальчик мой! – Мужчина зябко поежился и плотнее закутался в мантию. – Представляешь, за всю ночь так и не удалось прилечь – столько дел, столько дел… Один приезд студентов чего стоит. А ведь я говорил – не успеем, просил отложить на недельку. Но куда там! Никто не захотел меня даже слушать…

- А что решили насчет меня? – поинтересовался Том.

- Тебя? Ах, ну да… Что за день, что за день… Так вот… Обвинения сняты, подозрения забыты, инцидент исчерпан.

«Извиняться, конечно, никто не будет. И за дементора прощения не попросят», – ехидно подумал Том.

- Значит, я остаюсь в Хогвартсе? – уточнил он.

- Разумеется, ни о чем не беспокойся. Об этом никто больше не узнает, и твоя репутация не пострадает, – заверил волшебник. – Ты, конечно, понимаешь, что и тебе лучше о случившемся вчера не распространяться. Министерство в целях безопасности и спокойствия старается держать подобные события втайне.

За дубовыми дверьми главного входа послышался нарастающий шум, и спустя несколько секунд они беззвучно распахнулись. Слизнорт, всплеснув руками, поспешил в их сторону. Том последовал за ним. Выйдя на мраморную лестницу и остановившись возле колонны, вершину которой венчал крылатый вепрь, он наблюдал, как по ступеням резво поднимаются студенты. Первыми шли старшекурсники во главе с преподавателями. Ниже на петляющей подъездной аллее виднелись школьники младших курсов, среди которых Том разглядел знакомые лица Поппеи, Ориона и Абраксаса. Некоторых детей сопровождали родители.

Солнце скрылось за огромными фиолетовыми тучами, которые вскоре разразились нудным моросящим дождем.

- Мое почтение, – обращался Слизнорт едва ли не к каждому родителю, с некоторыми здоровался за руку, а с иными перекидывался короткими фразами. Неожиданно он замер, едва слышно вымолвив удивленным голосом: – Не верю глазам, Малькольм Цезоний. Он так редко в последнее время покидает родовой дом…

С этими словами он, не обращая внимания на усиливающийся холодный ветер, поспешил вниз по лестнице. Заинтригованный, что за личность прибыла в Хогвартс, Том, не отрывая взгляда, следил за волшебником. Тот проскочил мимо нескольких седовласых чародеев, ступавших с важными и напыщенными лицами, удостоив их легкого кивка головы, и остановился перед низеньким старичком в огромном берете и ярко-зеленой мантии. Он неспешно шел под руку с Кариной, опираясь на трость.

Одним из первых двустворчатой двери достиг Конор Лафферти. Он нашёптывал идущей с ним рядом симпатичной девушке что-то на ухо. Слизеринка едва заметно покраснела, а затем захихикала, прикрыв рот ладонью. Парень скользнул по фигуре Тома взглядом, на мгновение их взоры встретились, и в следующее мгновение Конор поприветствовал его коротким взмахом руки.

- Соскучился? – из толпы вынырнула Поппея, закрыв собой Слизнорта и загадочного колдуна.

Вслед за ведьмой показались Абраксас, Орион и Эйвери.





- Ты когда успел приехать? – поинтересовался Марк.

- Вчера, – небрежно бросил Том. – А кто это с Кариной?

- С Кариной? – переспросила Поппея и обернулась. – А-а-а… это Малькольм Цезоний, ее дедушка по маме.

Мимо, отстав от своего курса, вальяжной походкой прошествовал Корвин Лейстрейндж.

- Как дела, Том? – небрежно поинтересовался он. – Все в порядке?

И, не дожидаясь ответа, двинулся дальше.

- Что это Слизнорт так распинается перед этим Цезонием? – спросил Том, глядя, как толстенький волшебник с жаром о чем-то рассказывает деду Карине.

- Ты что, не знаешь? – округлила глаза Поппея и тут же рассмеялась. – Ах, ну да, конечно. Поговаривают, что он паук Министерства…

- Давно в нем не работает, – перебил ее Абраксас. – Но без него не принимается ни одно важное решение.

Макквин метнула в Малфоя недовольный взгляд и прибавила:

- Папочка говорит, что именно Цезоний ответственен за политику страны и за все, что происходит.

- И он недалек от истины, – хмыкнул Абраксас. – В свое время, если верить слухам, он отказался от поста министра.

- Почему? – спросил заинтригованный Том, не отводя глаз от Карины и ее деда.

- Он ему был не нужен, – выпалила Поппея, опережая открывшего было рот Абраксаса. – И раньше, и сейчас он обладает влиянием, намного превосходящим власть любого министра.