Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 124



Все мои тревоги развеялись, когда заиграла музыка. Стремительный танец полностью захватил нас и наполнил наши сердца неуемным весельем. Все мы смеялись от души, и мне даже показалось, что песня закончилась слишком рано.

Это испытание было пройдено. Мэй с достоинством выдержала такого неуклюжего партнера, как я, и даже одарила меня улыбкой в конце танца. Мы с Неем поклонились близняшкам, а они в ответ присели в реверансе. Затем мы проводили их в то место, где тесным кружком толпились девушки, от многозначительного хихиканья которых мои щеки вдруг вспыхнули румянцем.

Ней похлопал меня по плечу.

- А эта Мод неплохо танцует.

- Спасибо, что помог мне разрядить обстановку.

- Так ты разряжал обстановку или танцевал?

Ней ухмыльнулся и почесал подбородок.

- Мы могли бы пригласить еще пару девушек, если хочешь. Видишь, вон там, дочь моего хозяина с подругой? Покружились бы еще.

- Я - тебе, ты - мне?

Когда мы направились к группе девушек, нам преградили путь Раунс и Ли.

- И куда это вы собрались?

Я вопросительно взглянул на Ли.

- Праздник в самом разгаре, и мы рассчитываем хорошо повеселиться на нем.

- А я возлагал на тебя большие надежды, Таррант.

Ли произнес эти слова с наигранной грустью в голосе.

- Это не праздник, а базар, на котором торгуют людьми. Люди смотрят, люди выбирают.

Я наморщил нос.

- Не очень-то мне нравится это слово - базар.

- Да и мне, в общем, тоже, мой мальчик. Но за нас готовы платить. Друзья, мне тут кое-что передали.

Норрингтон показал сложенный в несколько раз лист бумаги. Я взял его у Ли и развернул. Я решил не дожидаться, пока он предложит Нею прочитать послание вслух, поскольку не был уверен, что тот умеет читать:

- "Ваша манера держаться впечатляет. В полночь, в западном саду, у Северных ворот".

Ней запустил руку в свои рыжие волосы.

- По-моему, нас приглашают подраться в кустах.

- Не думаю, - Ли забрал у меня записку. - Нас приглашают заглянуть в будущее, которое, как мне кажется, обещает быть довольно интересным.

Глава 4

Мы ждали у Северных ворот сада. От полной луны струился холодный свет. В лунном свете Ли, одетый во все белое, был похож на привидение. Раунс все оглядывался на темную громаду здания Сената, про себя сокрушаясь, что его планы провести этот вечер с Линдсей Коттер, скорее всего, рухнут. Я присел на резную гранитную скамью и втянул в себя ночной аромат цветущего жасмина.



Ней нервно мерил шагами аккуратную дорожку из крошеного мрамора, ведущую к воротам. Дойдя до Ли, он разворачивался на каблуках и шел обратно к воротам. Мы уверяли нашего нового товарища, что его тоже имели в виду авторы записки.

Ней отказывался в это верить:

- У трезубца только три острия.

- Но у него еще и рукоятка имеется, а она-то будет больше любого острия - как раз про тебя, Ней. - Я дружески похлопал его по руке; она была твердая, как железо. - Тебя наверняка тоже имели в виду.

Ли подтвердил:

- Да брось, дружище, думаешь, я могу ошибаться в таких делах? Приглашение было для моих друзей, а ты - один из них. Ты танцевал с одной из этих ужасных сестер Лэмберн, так что ты определенно герой.

Ней усмехнулся:

- Не нравятся мне эти приглашения неизвестно от кого.

Ли ответил бархатным смехом:

- В том-то и смысл, Ней! В том-то и тайна. Взгляни на зрителей, которые спрятались под алым облачением. Ты ведь знаешь, почему они одеты в красное, не так ли? Это цвет крови и жизни. Так они подчеркивают свою значимость - то, что они могут распоряжаться нашими жизнями и даже сломать их.

Ли понизил голос, так что нам пришлось слегка нагнуться, чтобы услышать продолжение его речи.

- Человек, передавший эту записку управляющему, наверняка из воинов, это ясно по почерку. Так должен писать офицер, чтобы подчиненным не составило труда разобрать его приказания. И мы совершенно правильно поняли его приказ. Выпили мы не много, просто потанцевали, так что мы не пьяны и полностью владеем собой. Здесь нас ждет победа, всех четверых - три острия и рукоятка.

Ли встал на пути Нея, чтобы тот перестал ходить взад-вперед. Думаю, Карвер очаровал Норрингтона тем, что не испугался его. Нея в его желании проучить нашего задиристого друга не остановило бы даже то, что последний являлся сыном самого знатного дворянина в городе. Но и Нею, видимо, не чужд был страх, потому что сейчас он боялся. Да, он именно боялся теперь, что его мечта может не осуществиться. Находясь сейчас здесь, с нами, Карвер действительно многим рисковал, но и бросить нас теперь, когда мы в нем так нуждались, Ней тоже не мог. Так что он метался меж двух огней, пока Ли не отрезал ему путь к отступлению.

Хотя, судя по улыбке на лице великана Карвера, он и сам в этот момент уже сделал свой выбор, решив остаться с нами.

Северные ворота не представляли собой ничего примечательного маленькая, окованная железом дубовая дверь под арочным сводом. Стена вокруг была густо затянута зарослями плюща, простиравшего к двери свои любопытные усики. Мне никогда не приходилось видеть ворота с этой стороны. Я много раз проходил по Верхней улице, но теперь что-то не мог припомнить, чтобы я вообще когда-либо замечал их.

Ней с хрустом ступал по гравию дорожки, тревожа сверчков, отвечавших на каждый его шаг звонким стрекотанием. Вдруг Ли зашипел:

- Тихо, слушайте!

Сначала я ничего не услышал, но вскоре уже смог различить звук, похожий на приглушенный удар лошадиных копыт о камни мостовой, и доносившийся изредка скрип повозки. Копыта лошади наверняка обвязали тряпками, иначе звук был бы намного четче и громче. От этой мысли у меня все сжалось внутри.

Ней не сводил глаз с двери.

- Не нравится мне все это.

- Все идет как задумано, дружище.

Ли старался говорить уверенно, но все же нервно вытер ладони о камзол.

Я привстал, услышав скрежет ключа в замочной скважине. Ветки плюща качнулись и заиграли в свете луны, когда отворилась дверь. Я стоял так, что мне ничего не было видно, но Ней кивнул мне и дал знак, показав два пальца.

Я улыбнулся. Славный малый. Заметил двоих, сам оставшись незамеченным.

Хриплый шепот приказал: