Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 79



Издевка в ее словах была слишком явной. Она неспешно спускалась по лестнице. Я вцепился в горячую чашку, не замечая, что обжигаю пальцы. Странным образом, мое отвращение к ней сменилось на жалость. Теперь ее ужасное поведение в поместье и хладнокровное убийство смотрелись в другом свете. Это была ненависть жертвы к своему мучителю, вырвавшаяся наконец наружу.  Вспомнились слова отца Георга про маску, которую она носит. Что же ей пришлось пережить, что она стала такой?

- Расскажите присутствующим, господин инквизитор, что мешает вам принять мою помощь. - Лидия спокойно уселась рядом, забрала у меня чашку, сделала глоток.

- А я, пожалуй, соглашусь на ваши условия. - Неожиданно для себя сказал я. - Меня только терзают сомнения в вашей способности помочь...

Лидия радостно вскинулась, придвинулась ко мне еще ближе, сложила губки и захлопала ресницами:

- Тогда авансик? А?

- Идите к демону! - я встал, чтобы избавиться от ее домогательств. - Суд завтра.  А кроме моих слов и показаний отца Георга у обвинения ничего нет. Ни одной улики. Как вы собираетесь действовать?

Лидия развалилась на стуле, уплетая булочку и беззастенчиво слизывая с пальцев повидло.  Я не выдержал и подал ей салфетку.

- Спасибо, - прошепелявила  она с набитым ртом. - Сейчас вы, господин инквизитор, пойдете домой, но по дороге зайдете на рынок и купите себе кусок мяса. Самый худший, протухший на жаре. И приготовите его себе на обед. И смотрите, вы должны съесть как можно больше, чтобы наверняка травануться.

- Зачем?

- Потом  позовете лекаря, который непременно должен предписать вам строгий постельный режим. Отец Георг от вашего имени подаст судье прошение о переносе судебного заседания в связи с вашей болезнью. Мне нужно время, знаете ли. Я ведь не колдунья, в конце концов, чтобы вот так взмахом руки решить все ваши затруднения.

- Что вам даст пара дней? Кроме того, кардинал Яжинский запросто может отстранить меня от дела под предлогом моей болезни. Ему это только выгодно.

- Уже нет. После того, как они уничтожили улики и запугали свидетелей, я думаю, что ему выгодно будет видеть вас в качестве обвинителя. Чтобы вы потерпели поражение, и вас можно было бы убрать.

- Я хочу услышать, что вы собираетесь предпринять за это время.

- Боюсь, вы не в праве что-то требовать. Вот если бы вы оплатили полную стоимость моих услуг, тогда, безусловно, я бы рассказала вам все. А так увольте. Хотя... Вы еще можете передумать и согласиться на ночь любви...

Как же ей не стыдно! Тень смотрела на хозяйку с осуждением, а Антон равнодушно покачал головой. 

- Вы же знаете, что нет!

- Тогда довольствуйтесь тем, что дают. И кстати, когда я надумаю вас навестить, не вздумайте меня проигнорировать. Это будет сигналом к вашему выздоровлению. Думаю, что дней трех-четырех мне будет достаточно...



- Это все распоряжения? - язвительно спросил я, собираясь уходить. - Или моя госпожа еще что-то прикажет?

- О, я бы много чего вам приказала, - томно протянула Лидия. - Но боюсь, вы не согласитесь... Ладно, идите травиться.

 

Отец Георг сильно переволновался и просидел возле моей кровати всю ночь. Судебное заседание было отложено до моего выздоровления. Я валялся в постели с жуткой слабостью, пил одну воду, съедал немного рисового отвара и готовился к суду. Отец Георг снабжал меня последними новостями. Кто-то распространил слух, и я, кажется, знал кто,  что меня пытались отравить тайные покровители колдуньи. Отец Бульвайс навестил меня в первый же день, фальшиво сокрушаясь моей внезапной болезни, но мне было так плохо, что он потоптался немного возле моей кровати и ушел ни с чем. 

На третий день объявилась Лидия. Я уверен, что она специально подгадала свой визит, чтобы наткнуться на епископа Талериона и кардинала Яжинского, которые пришли меня навестить. Епископ язвительно справлялся о моем здоровье и советовал впредь не экономить на продуктах питания. И тут очень вовремя в мою спальню ворвалась Лидия, в платье с более чем откровенным декольте,  с плетеной корзинкой наперевес, от которой в комнате тут же запахло ароматным куриным бульоном.

- Ох, господин инквизитор, простите, я не знала, что у вас посетители. - Она скромно потупилась, ухитрившись при этом выставить грудь.

- Ничего, мы уже уходим. - Епископ гнусно ухмыльнулся. - Я смотрю, Кысей, у вас нет недостатка в обожательницах?

Лидия обворожительно ему улыбнулась и уселась ко мне на постель, поставив корзинку на столик.

- Господин инквизитор - мой герой! - я тщетно пытался отодвинуться от нее. - Он спас меня от злобной колдуньи! И еще тех несчастных сироток от верной смерти, об этом весь город только и говорит. - Лидия похлопала ресницами, но ее усилия оказались тщетны. Кардинал смотрел на нее равнодушно, а епископ зло.

- Вина помчицы еще не доказана! И вряд ли будет доказана! - запальчиво возразил ей епископ, но был одернут кардиналом.

- Как же так? - недоуменно и глуповато протянула Лидия, доставая из корзинки кастрюльку с куриным бульоном. - Я уверена, что господин инквизитор победит в суде. Ведь так? - она явно вознамерилась покормить меня бульоном с ложки.

- Ваша вера похвальна, юная госпожа. - Голос кардинала был тих и сух. - К сожалению, все могут ошибаться.

Я отрицательно замотал головой, отказываясь открывать рот и есть бульон. Как же унизительно, у них на глазах, да она просто издевается!

- Конечно, но я уверена, что в данном случае ошибаетесь именно вы. - Она несколько выбилась из образа наивной глупышки, в ее голосе проскользнули металлические нотки. - И вы, кажется, собирались уходить, а то господин инквизитор стесняется кушать. А ему надо набраться сил.

Кардинал сочувственно мне  улыбнулся,  и они вместе с епископом ушли.